把它視為英語怎麼翻譯
A. 英語翻譯「湯姆總是把問題視為挑戰。」
.一般過去式
.一般現在時
把...視為,takefor、regard/treatas
時態由上下文定
供參
B. 把...當做...英語翻譯
take sth as,regard sth as。
重點詞彙:
1、take
英 [teɪk] 美 [tek]
vt.採取;拿,取;接受(禮物等);耗費(時間等)。
vi.拿;獲得。
n.鏡頭;看法專;收入額;場景。屬
2、regard
英 [rɪˈgɑ:d] 美 [rɪˈgɑ:rd]
vt.認為;注視;涉及;尊敬。
vi.凝視;留意。
n.凝視;留意;尊敬;問候。
3、as
英 [əz] 美 [æz,əz]
adv.同樣地,一樣地;例如。
prep.作為,以…的身份;如同。
conj.由於;像,像…一樣;同時,當…時;盡管。
(2)把它視為英語怎麼翻譯擴展閱讀:
regard多用作及物動詞,後接名詞、代詞或由疑問詞引導的從句作賓語,有時可接由as短語充當賓語補足語的復合賓語,其中as不可以省略。可用於被動結構。
regard作「注意,重視」解時,一般只用於否定句、疑問句或條件句中。
當regard作「和…有關」解時,後面常跟代詞,特別是人稱代詞作賓語。
regard常與程度副詞或with短語連用,表示「對…持某種態度」。
C. 把…翻譯成的英文短語有哪些
「把……翻譯成」的英文短語為:translate from...into...
translate後接介詞into表示「把…翻譯成…」「把…轉化為…」;後接介詞短語from...into...表示「(把…)從…翻譯成為…」; 後接介詞to表示「調某人到…」如:
translate as 把…解釋為…
translate from Chinese into English 從漢語譯成英語
translate from French into Spanish 從法文譯成西班牙文
translate into action 變成行動,落實在行動上
translate sb to 調某人到…
(3)把它視為英語怎麼翻譯擴展閱讀
重點詞彙:translate
讀音:英 [trænsˈleɪt] 美 [trænsˈlet,]
釋義:vt.& vi.翻譯;轉化;解釋;
例句:
1、翻譯
.
女孩們等待埃施先生作翻譯。
2、轉化
?
我們如何將其轉化為進展的量度呢?
3、解釋
It'shardtotranslatetheanimal'sbehavior.
那種動物的行為很難解釋。
同義詞辨析:
translate、interpret【詞義:翻譯】
1、translatev.翻譯
〔辨析〕主要指筆譯,主語通常是人,也可以是某種翻譯軟體或系統。
〔例證〕Are you going to translate the novel?
你打算翻譯這部小說嗎?
2、interpretv.口譯
〔辨析〕主要指口譯,包括交替傳譯和同聲傳譯。
〔例證〕I tried to interpret what she said into English.
我試著把她的話口譯成英文。
D. 把...看做...用英語怎麼說(三種)
1、look on....as
讀音:[lʊk ɒn æz]
翻譯:把 ... 看做 ...
例句:I always look on you as my best friend.
我一直把你當作我最好的朋友。
2、Think of as
讀音:[θɪŋk ɒv æz]
翻譯:把...看做...
例句:Sowhatwethinkofasfate, isjusttwoneurosisknowingthey'reaperfectmatch.
因此,所謂命運,就只不過是兩個瘋子認為他們自己是天造一對、地設一雙。
3、regard...as
讀音:[rɪˈɡɑːdæz]
翻譯:視……為
例句:Recently,.
我最近經歷了一件很奇妙的事,外人聽了可能會覺得不可思議。
(4)把它視為英語怎麼翻譯擴展閱讀:
重點單詞as:
讀音:[æz , əz]
翻譯:
1、prep. 像;如同;作為;當作
2、adv. (比較時用)像…一樣,如同;(指事情以同樣的方式發生)和…一樣
3、conj. 當…時;隨著;照…方式;因為;由於
例句:
1、They were all dressed as clowns.
他們都打扮成小丑。
2、You're as tall as your father.
你和你父親一樣高。
3、He sat watching her as she got ready.
他一直坐著看她准備停當。
E. 「把....比作......」英語怎麼翻譯
「把...比作...」的英語:compare to
讀法:英 [kəmˈpeə(r) tu] 美 [kəmˈper tu]
例句:ShallIcompareyoutoasummer'sday?
我可以把你比作夏天嗎?
詞彙解析:
compare
英[kəmˈpɛə]美[kəmˈpɛr]
n.比較
v.比較,相比,對照;喻為
短語:
compare in shape 從外形上比較
compare favourably 比…好
compare poorly 比…差
(5)把它視為英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞語用法:
compare的基本意思是「比較,對照」,主要用於比較事物的典型特徵及其價值,而不在於比較相同與不同。
compare用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語,用作不及物動詞時,主動形式常具有被動意義。
compare接with或to可表示「與…相比」,接to還可用於比喻,意為「比作」。接with還可表示「比得上」,這種用法常出現在疑問句或否定句中,且常與can連用。
comparewith與compareto的區別:comparewith 的意思是「把……跟……比較」,一般用於兩個同類事物之間,著重區別。compareto的意思是「把……比作……看待」,一般用於兩個不同性質的事物比較。
She compares me with my sister.
她把我和我妹妹進行比較。
We may well compare the little girl to a kitten.
我們可能把這個小姑娘比作小貓來看待。
F. 它已經成為了中國文化的一個重要組成部分用英語怎麼說
翻譯成英語,
It has become an important part of Chinese culture.