狼的英語怎麼翻譯成英文
A. 狼的英語翻譯
狼的英語翻譯是:Wolf.
B. 狼的英文怎麼說
wolf
單詞音標
英式:[wʊlf]
美式:[wʊlf]
中文翻譯
n.狼;特立獨行的人
v.狼吞虎咽
單詞例句
用作名詞 (n.)
The pups played with the mother wolf. 小狼們跟母狼玩耍。
He saw a hungry wolf on the prowl with his telescope. 他通過望遠鏡看到了一頭四處覓食的餓狼。
Peter is a good footballer, but he is a lone wolf. 彼得是個好足球隊員,但他是個不與人合作的人。
用作動詞 (v.)
With tears in his eyes, he would watch them wolf it down and mutter to himself, "Poor motherless children! 看他倆狼吞虎咽的吃那些東西,他眼中含著淚,自言自語的說:「沒娘的孩子!」xueci.cn提供翻譯。
C. 誰能告訴我狼字翻譯成英語怎麼寫
wolf
[wulf]
n.
狼, 殘忍貪婪之人, 極度的窮困
vt.
狼吞虎咽, 大吃
vi.
獵狼
wolf
[wulf]
n.
(pl. wolves[wulvz])
狼
狼皮
似狼的動物(如鼠狗)
危害谷倉的甲蟲或蛾子的幼蟲
[喻]殘忍貪婪的人; 陰險狡猾的人; 殘暴的人
[俚]調戲或誘惑女人的男人, 色鬼
【音】不協調音, 粗厲音
起腐蝕[破壞]作用的東西
【醫】狼瘡
a lone wolf
不喜歡與人來往的人, 喜歡獨居的人; 獨自作案的罪犯
a wolf in sheep's clothing (=a wolf in lamb's skin)
披著羊皮的豺狼; 偽裝友善的敵人, 口蜜腹劍的人
wolf
vt.
[俚]狼吞虎咽地大吃
He wolfed (down) a good meal.
他狼吞虎咽地吃了一頓美餐。
wolf
vi.
打狼, 獵狼
wolfberry
[`wJlfbLrI]
n.
【植】西方雪果
wolf-call
n.
色鬼調戲婦女時的怪叫 wolffish
wolf
n.
【動】狼魚
wolfhound
[`wJlfhaJnd]
n.
獵狼狗
wolfer
[`wJlfE(r)]
n.
獵狼者
wolflike
[`wJlflaIk]
adj.
wolfling
[`wJlflIN]
n.
狼崽
(as)greedy as a wolf
非常貪婪, 貪得無厭
cry wolf
喊「狼來了」, 發假警報
eat like a wolf
貪婪地吃, 狼吞虎咽
have [hold] a wolf by ears
騎虎難下
have a wolf in the stomach
餓極了
He who keeps company with a wolf will learn to howl.
[諺]跟狼在一起, 就會學狼叫; 近墨者黑。
keep the wolf from the door
[口]免於挨餓; 勉強度日
One must howl with the wolves.
[諺]跟狼在一起, 就得學狼叫; 入鄉隨俗。
sea wolf
狼�; 任何貪食的大海魚
海盜; 私掠船
潛艇
see[have seen]a wolf
張口結舌, 說不出話來
set the wolf to keep the sheep
叫狼看守羊; 引狼入室
the big bad wolf
令人恐怖的人或物
throw to the wolves
送入虎口; 置...於險境
wake a sleeping wolf
自找麻煩
D. 《狼》的翻譯是什麼
《狼》的翻譯是“The Wolf”。以下是對該詞的
一、《狼》的翻譯背景
《狼》是一篇廣為人知的寓言故事,通常出現在許多不同的語言和文化版本中。當我們將這個故事從一種語言翻譯到另一種語言時,確保准確地傳達原文的含義和寓意是至關重要的。在英語中,“The Wolf”這個詞完美地代表了故事中的主要角色,展現了狼的特性和行為。
二、《狼》的翻譯細節解析
1. 主題的傳達:翻譯時首先要確保故事的主題得以保留。《狼》這個故事的主題關於欺騙、狡猾和真實的本性。在翻譯成英語時,“The Wolf”能夠准確地傳達這一點,幫助讀者立刻理解故事的中心內容。
2. 文化背景的考慮:在翻譯過程中,也需要考慮到文化背景的差異。雖然狼在許多文化中都有其負面的象徵意義,但在不同的地方,人們對狼的看法可能有所不同。通過“The Wolf”這一翻譯,盡量保持了原作的寓意和背景。
3. 語言的流暢性:翻譯不僅要保持原文的意義,還要確保語言的流暢性和自然度。“The Wolf”這一翻譯簡潔明了,符合英語的表達習慣,易於讀者理解和接受。
三、總結
《狼》被翻譯為“The Wolf”,這一翻譯既保留了原文的主題和寓意,又考慮到了語言和文化背景的差異。通過這一翻譯,英語讀者能夠輕松地理解故事中的角色和情節,感受到故事的深度和寓意。這種翻譯方式確保了故事的普適性和傳播性,使不同文化背景下的人們都能領略到《狼》這一寓言故事的魅力。
E. 「狼」的英文怎麼說
「狼」的英文是 wolf。
F. 狼的英文翻譯是什麼
wolf
英 [wʊlf] 美 [wʊlf]
n.狼
vt.大口地快吃;狼吞虎咽