加油讓自己幸福用英語怎麼翻譯
❶ 「加油」用英語到底怎麼說真的不是「fighting」,別再被韓劇騙了!
「加油」用英語到底怎麼說?別再被韓劇騙了!
學英語多年,你知道「加油」用英語應怎麼說嗎?有同學可能脫口而出:fighting!還有同學直接直譯成add oil。這兩種說法都太過片面了。
fighting並非英語原生表達,起源於韓劇,而add oil則簡單直譯,僅指加潤滑油,並非加油鼓勵之意。
在中文中,無論場合,「加油」總能為對方打氣。但在英文中,「加油」的翻譯則需根據不同情境選擇。
運動或比賽場景下,可用Let's go!、Go go go!、Come on!/C'mon!、You/We can do it!、You got this!、Go get 'em!等表達。
鼓勵某人堅持下去時,Keep it up!、You're doing great!、Hang in there!、Don't give up!等皆可使用。
祝人好運時,Good luck!、Break a leg!是常見表達。Fingers crossed!則意味著「好運連連,加油」。
以上是「加油」的英文表達,大家學會了嗎?感興趣的話題,歡迎在下方留言!
原創文章,未經許可,請勿轉載。
❷ 加油的英文是什麼
1、Comeon 。
加油的英文是Comeon,加油,字面上的意思是給運作的機器或是車子之類的添加燃料油或加入潤滑油。更廣泛的用法是對自己或別人的一種鼓勵與助威,是生活中最為常用的一個詞。不同的國家,有不同的說法。
2、加油一詞的由來眾說紛紜。一段時間內,恩佐·法拉利先生無意中創造此詞的說法甚囂塵上。但此說法應為謬誤,因為我們知道國外基本沒有哪個國家在鼓勵別人是使用"加油"一意的語言。2008年第二十九屆奧運會在中國北京舉辦,許多國外的遊客和記者就對觀眾口中的"加油"大惑不解。
3、英文譯法
《時代》駐北京記者西蒙·愛勒根特給出了最好的,恐怕也是最貼切的英譯文,"Zhongguo jiayou! Go China!" 也就是說,最准確的譯文應該是兩個:一個是拼音"jiayou",另外一個叫"Go China"。換言之,這是兩個譯文,解說著同一個"加油"的意思。我們既可以只喊"jiayou"(拼音發出來的聲音),也可以用英文喊"Go China"。
4、北京奧運會結束了,但是在奧運賽場上的一些畫面還在我們大腦里浮現,中國觀眾朋友們都為兩邊運動員加油助威,並不在乎誰是勝利者,而喊出的"加油"二字在外國朋友面面前不知道怎麼翻譯,中國語言大學教授對此進行解釋,加油一詞出自中國,用英語或任何語言解釋都沒有中文所表達的意思,因此加油的最好解釋為:"jiayou"!
❸ 為自己加油用英語怎麼說
翻譯如下
為自己加油
Cheer myself on!
例句
為自己加油和爭取吧!
Cheer oneself on and strive for!
❹ 「加油」用英語怎麼說
1.come on! (常用,朋友之間)
2.cheer up!(振作起來!加油!)
3.go ahead!(盡管向前吧!)
4.go!go!go!(世界盃。。)
5.fighting!(韓國人好像特別喜歡這么說~~前面還加A ZA A ZA,是韓文的加油的意思)
6.add oil(中國人說的,對中國人說也不妨)
「加油」英語口語知識拓展:
1. 看比賽時的「加油」怎麼說?
這個大家小時候就學過的,用「Come on China!」,「Come on England」就可以了。
2. 看球連續喊「加油」
連續喊著「Come on China! Come on China!」聽起來是不是有點別扭?所以喊:「Chi-na! Chi-na! Chi-na!」,有氣勢多了吧?
3. 「為……加油」英語怎麼說?
「Cheer somebody on」比較常用。例句:We cheered the players on.(我們為運動員加油。)
❺ 請問加油英語怎麼翻譯呢
"加油"在英文中可以表達為"Come on!"、"Go for it!"、"Keep it up!"、"You can do it!"等等。
這些表達方式都是鼓勵和支持的話語,可以用於各種場合,例如體育比賽、考試、工作等等。下面將分別介紹這些表達方式的含義和用法。
1.「Come on!"是一種鼓勵和支持的話語,可以用於體育比賽、演出等場合。例如,當你看到你的朋友在比賽中表現不佳時,你可以對他說:"Come on! You can do better than this!」
4.「You can do it!"是一種鼓勵和支持的話語,可以用於各種場合,例如考試、工作等。例如,當你的同事面臨一個挑戰時,你可以對他說:"You can do it! I have faith in you!」
總之,"加油"在英文中可以表達為"Come on!"、"Go for it!"、"Keep it up!"、"You can do it!"等等。這些表達方式都是鼓勵和支持的話語,可以用於各種場合,例如體育比賽、考試、工作等等。
無論何時何地,我們都需要這些鼓勵和支持的話語來激勵自己和他人,讓我們更加努力地追求自己的目標和夢想。
❻ 加油英語怎麼說
「加油」用英語說是「refuel」。
下面我帶大家來了解一下refuel的其他詳細內容,希望對您有所幫助:
一、單詞音標
單詞發音:英[ˌriː'fjuːəl] 美[ˌriː'fjuːəl]
二、單詞釋義
加油;(尤指給飛機)補充燃料,加燃料
三、詞語用法
refuel,英語單詞,主要用作動詞,作動詞時譯為「給(交通工具)補充燃料,加油;使(感情、情緒或想法)更強烈」。
四、短語搭配
airplane refuel tank飛機加油箱
refuel system加燃油系統
refl refuel 加油
refuel pipeline 加油管路
probably refuel 要加油
五、詞形變化
第三人稱單數: refuels
現在分詞: refuelling
過去式: refuelled
過去分詞: refuelled
六、雙語例句
.
務必在機器關閉,同時發動機冷卻的情況下補充燃料。
. 而泰國則允許美國飛機在飛往阿富汗的途中在泰國降落並補充燃料。
.
這些飛機需要添加燃料才能再次飛行。
他的飛機經停法國續加燃油。
Theairline'screwrefuelledtheplane.
航空公司的機務人員給飛機加了油。
.
飛機要在上海降落加油。
❼ 「加油」的英語單詞是什麼
加油的英語單詞是「加油」的直譯是「Refuel」,也可表達為「Cheer up」或者「Give oneself a boost」。
在英語中,「加油」這個詞通常被用來鼓勵他人保持努力、繼續前進,或者是為自己打氣以面對某項任務或挑戰。
當我們在日常交流或場合中用到「加油」這個詞時,英語中的表達通常是多樣化的。在一些正式的場合或者與外國人交流時,我們可能會使用諸如「Keep it up」,「Stay focused」,「Push harder」等表達方式來表示鼓勵對方繼續努力的意思。而在一些更加輕松的場合,例如朋友間的互相鼓勵,則可以使用「Cheer up」或者簡單的「Come on」來表達加油的含義。此外,「Give oneself a boost」這種表達則更多地是鼓勵自己振作精神,為自己加油鼓勁。
隨著全球化的進程和跨文化交流的增多,「加油」這個概念已經逐漸被全球各地的語言所接納和吸收。在不同的語境和文化背景下,「加油」的英語表達也在不斷地豐富和發展。總的來說,「加油」在英語中的表達方式多種多樣,而最直接的翻譯便是「加油」,在實際的語境中,根據具體情境選擇合適的表達方式是非常重要的。
❽ 加油的英文是什麼
「加油」是個日常用語,有不同版本的翻譯方法,用哪個合適要看上下文,以及對方是誰等。
比如普通的加油可以說fighting,看比賽時的「加油」可以用Come on,「為……加油」可以用Cheer sb on,為汽車「加油」可以用to refuel或者to fill up等等。
1. 看比賽時的「加油」
「Come onChina!」,「Come on England」就可以了。
2. 「為……加油」英語
「Cheer sb. on」比較常用。
例句:We cheered the players on.我們為運動員加油。
3. 鼓勵快要奔潰的朋友說「加油」
這種情況下,跟漢語不同的是,英語沒有一個方便、通用的說法,就給兩個例子吧!
(1)A: I still have 3,000 words to write of myessay.
B: Good luck.
(2)A: I am going to have to work until midnight everyday this week.
B: Don』t worry, it』ll all be over soon.
4 對比較了解中文的老外說「加油」
大部分在中國或者對中國感興趣的外國人,不管中文怎麼樣,知道「加油」這個單詞。因此,很多情況下,說「jia you」不會導致誤解。
5. 有趣的「加油」
很多外國人覺得說「add oil」的逐字翻譯格外有趣。不知道童鞋們覺得不?不過這種說法只能對有點了解漢語的老外說哦,不然他們就只能對你乾瞪眼了。
7. 為汽車「加油」怎麼說呢?
「加油」原先的意思也經常被用錯。「To refuel」或者「to fill up」最常用,而且這個不分英式美式英語。
順帶提一下,「加油站」在英國是「petrol station」,在美國是「gas station」。