從公元前走過用英語怎麼翻譯
❶ 求翻譯成英語 絲綢之路(the SilkRoaD.起源於公元前1世紀,是一條具有重要歷史意
Silk Road (the Silk RoaD. Originated in the 1st century BC, is an international trade route has important historical significance. Since a large proportion of silk in this line of business in 1877, the famous German geographer Ferdinand South von Richthofen (Ferdinand vonRichthofen) will be named the "Silk Road." It is not only an ancient international trade routes, is also connected to China, India, Persia (Persia, Greece and Rome in a splendid country The cultural bridge. China's four great inventions
❷ 英語 第一句劃線句子the body.. .怎麼翻譯 主要是不懂remain 和among的翻譯
本文探討的是龐貝古城中發現的一件雕塑,其年代追溯至公元前15世紀。在文章中,"remains"一詞指的是遺跡,"among"則表示在多個事物之間。因此,這句話可以譯為:在龐貝古城的遺跡中,發現了一件追溯至公元前15世紀的雕塑。
remains 在這里指的是一系列的遺跡,包括建築、藝術品和歷史物品。這些物品經過時間的洗禮,仍然保持著其歷史的痕跡,成為了研究古代文明的重要線索。在龐貝古城的挖掘過程中,考古學家發現了許多珍貴的遺物,包括陶器、雕塑、壁畫等,這些都為我們了解古代羅馬生活提供了寶貴的資料。
另一方面,"among"一詞在此處的使用表示在多個對象或時間點之間。在龐貝古城的遺跡中,這件雕塑與其他同時期的物品共同存在,表明它與這些遺跡處於同一時期。這個詞語讓我們聯想到一個場景:在龐貝古城的廢墟中,考古學家們挖掘出了一件雕塑,這件雕塑與周圍其他的遺跡一起,共同見證了古羅馬文明的繁榮。
因此,這句話的翻譯可以更具體地表達為:「在龐貝古城的遺跡中發現的雕塑,可以追溯到公元前15世紀,這是古羅馬文明的珍貴見證。」通過這樣的翻譯,讀者可以更好地理解文章中提到的場景,以及這件雕塑在龐貝古城歷史研究中的重要性。