翻譯家英語怎麼說
㈠ 各種學家的英語寫法
pharmacist
meteorologist氣象學家
geneticist 遺傳學家
地理學者
geographer
政治學家
politician
歷史學家
historian
藝術家
artist
生物學家
biologist
物理學家
physical scientist
數學家
mathematician
文學家
litterateur
語言學家
linguistician
考古學家
archaeologist
翻譯家
translator
人文學者
humanist
㈡ 我需要一位翻譯英語怎麼說
I need a translator.
(我覺得用translator比較好)
translator
名詞 n.
1.譯者,譯員,翻譯;翻譯家
2.翻譯機內
interpreter
名詞 n. [C]
1.口譯員,通譯容員
a simultaneous interpreter
同步口譯員
2.解釋者
3.【電腦】譯印機;解釋程序
㈢ 翻譯官的英語單詞怎麼拼
Translation officer 翻譯官
你可以直接網路 有道在線翻譯
㈣ 翻譯家英語單詞怎麼說
translator翻譯家
The early20th century witnessed the brilliant contribution of the female translators to the boom of the translated literature in China. 在中國20世紀初葉翻譯文學的極大繁榮中,出現了一批成績回卓著的女答翻譯家。
㈤ "翻譯家"英語怎麼說
translator
讀法:英 [trænsˈleɪtə(r)] 美 [trænsˈletɚ]
釋義:n.(名詞)翻譯家;翻譯者;譯員;翻譯機
詞彙搭配:
1、translator routine 翻譯程序
2、image translator 圖象變換器
3、translator command 翻譯命令
4、translator program 翻譯程序
例句:
Heisbothawriterandatranslator.
他又是作家又是翻譯家。
(5)翻譯家英語怎麼說擴展閱讀
近義詞:
1、interpreter
英 [ɪnˈtɜ:prɪtə(r)] 美 [ɪnˈtɜ:rprɪtə(r)]
n.(名詞)解釋者;口譯譯員;[軍事]判讀員;[自]翻譯器
例句:.
最高法院是神判的解釋者。
2、decoder
英 [ˌdi:ˈkəʊdə(r)] 美 [ˌdi:ˈkoʊdə(r)]
n.(名詞)(電子信號)解碼器,解碼器
例句:.
編碼描述了編碼器或解碼器的操作規則。
㈥ 「TRANS」是翻譯家的英文縮寫嗎
英語中的「TRANS」一詞,通常被簡寫為「Translator」,直譯為「翻譯家」。這個縮寫廣泛應用於各類場合,尤其是在翻譯領域中,其含義明確而直觀。該詞的中文拼音為「fān yì jiā」,在英語使用中的流行度達到了705,表明其在專業交流和日常對話中較為常見。
從分類上看,「TRANS」屬於Governmental縮寫詞,主要用於政府或軍事領域的交流,但其核心概念——翻譯,使得它在更廣泛的領域,如文學翻譯、文化交流中也占據重要位置。例如,有人指出,「I think the translator missed some of the subtleties of the original」(我認為譯者漏掉了原著中一些微妙之處),體現了翻譯工作的精確性和挑戰。
此外,"The translator failed to capture the spirit of the original"(譯者沒有體會原文的精神)強調了翻譯不僅要忠實於原文,還要傳達其深層含義。還有人展望未來,表示自己可能成為一名「English literature translator」(英國文學的翻譯者)。
"And you think of me as translator and guide"(你把我當成翻譯和導游就成了)說明在某些情況下,翻譯者還扮演著引路人或解說者的角色。而「This paper tries to analyze the relationship between translator's aesthetic diversity and their styles」(該論文探討了翻譯者審美多樣性和風格之間的關系)則深入探討了翻譯工作的藝術性與技巧性。
總的來說,「TRANS」作為「Translator」的縮寫,其含義在翻譯行業中扮演著重要角色,不僅限於字面意義,還涵蓋了翻譯工作的復雜性和專業性。但請注意,這些信息僅供參考,實際應用中需根據具體語境進行理解。
㈦ 翻譯家的英文單詞
翻譯家,通常是指以翻譯作品為工作者,從事翻譯有成就的人。因此,一般能被稱為「翻譯家」者,其作品大都能夠獲得正規出版社的出版,並在市場上暢銷,擁有一定的讀者群。那麼,你知道翻譯家的英語怎麼說嗎?
翻譯家的英文釋義:
translator
翻譯家的英文例句:
英籍翻譯家戴乃迭是最早開始從事漢英翻譯的少數當代翻譯家之一。
Gladys Yang, a British translator, is one of the first few translators who translated Chinese into English.
第一章,主要介紹近代翻譯小說發生的歷史背景,以及該時期的主要小說翻譯家及其翻譯作品。
The first chapter introces the historical background of the booming of translated fiction and main translators and their works.
當時翻譯家從事翻譯時普遍採取的手法是「變譯」手法,這是由於當時翻譯家的自身原因和讀者接受決定的。
At that time, most of the Mongolian translators would use a typical translation method: conversion, e to the acceptability of the readers and limitations of translators themselves.
作為一名翻譯領域的專攻者,我也曾希望我能成為一名翻譯家。
as a pursuer in the major of interpreting and translation studies, I dream of being a translator and interpreter.
王佐良作為一名翻譯家,不但擅長於實踐,而且對翻譯理論也有著深刻的反思。
WANG Zuo-liang, as a translator, was not only good at practice, but also had a profound reflection on translation theory.
本文介紹並簡評了美國翻譯家協會編撰的專題系列研究叢書之十《醫學翻譯論集》。
This article introces Translation and Medicine, the tenth volume of ATA Scholarly Monograph Series, and ments on it.
作為翻譯家的林語堂,其翻譯文字是彰顯他文化身份的最好注腳。
While Lin was regarded as a translator, his translation texts were the best footnotes which showed his cultural identity.
白話《聖經》引起中國翻譯家們的關注,對中國翻譯事業產生了積極影響。
The Mandarin Chinese Bible drew Chinese translators' attention and exerted positive influence upon the translation cause of China.
摘要在中國20世紀初葉翻譯文學的極大繁榮中,出現了一批成績卓著的女翻譯家。
The early 20th century witnessed the brilliant contribution of the female translators to the boom of the translated literature in China.
隨著中西文化交流的加強和婦女解放運動的蓬勃發展,一大批傑出的中國女性翻譯家活躍在了翻譯領域。
A galaxy of Chinese women translators emerged with the development of Sino-Western cultural exchange and Chinese womens emancipation movement.
如果你不花足夠的時間進行稽核,即使你是一個偉大的翻譯家 ,也不可能獲得高質量翻譯作品。
If you don』t spend enough time reviewing, even if you are a great translator, it isimpossible to obtain a quality translation.
不過,「字典翻譯家 」告誡說,它們的翻譯只是傳達了原文的大致含義並不是完美的翻譯版本。
Dictionary Translator cautions, however, that the translation only conveys thegeneral sense of the original document and is not a perfect translation.
據說,日本的作家和翻譯家 們在1930年代就已經把《資本論》搬上了舞台,結果是,隨後即被翻譯成了中文。
A Japanese writer and translator is said to have adapted Das Kapital for the stagein the 1930s, and the result was subsequently translated into Chinese.
㈧ 翻譯家用英語怎麼說
translator