他和你去英語怎麼翻譯成英文翻譯
1. 怎麼把中文翻譯成英文或英文翻成中文有什麼技巧和原則嗎
進行中英文翻譯時一定要注意的不要只注重其形而棄其意,簡單來說在進行中英文互譯時,許多內人都只會片面的在容意字表面的意思,將每個短語翻譯出後在進行拼湊將其變為一段完整的話,這是不對的。一般來說我們只需要知道一句話中的主語意思與想表達的情感後,我們就可以按照自己的想法進行翻譯。
在中英文翻譯中,在自己英文不好的情況下,我們還可以藉助手機翻譯軟體的幫忙,比如我自己一直在使用的 語音翻譯器,翻譯結果很精準,支持中英文語音互譯和文本互譯,很適合作為翻譯工具。
英文翻譯成中文操作步驟:
1:打開後根據引導標志,我們開始選擇自己需要的翻譯模式,比如語音翻譯模式。
2. 你和他翻譯成英語是什麼
你和他,如果作主語,則用
you
and
he
;
如果作賓語,則用
you
and
him
。
3. 英語in time with you怎麼翻譯
英語in time with you翻譯是和你在一起。
重點單詞:time。
一、發音
英 [taɪm];美 [taɪm]
二、中文翻譯
n.時間;鍾點;時刻;時期;次
vt.為......安排時間
三、詞形變化
第三人稱單數:times
復數:times
現在分詞:timing
過去式:timed
四、短語搭配
time is up 時間到了
time zone 時區
time change 時間變化
五、雙語例句
1.Tokyo is in the East nine time zone.
東京在東九時區。
2.It's time for the students to hand in their homework.
時間到了,同學們交作業。
4. 我和你 用英語怎麼說
「我和你」用英語表示可以用:you and me , you and i
例句:
1、We'llmanagesomehow,youandme.Iknowwewill
釋義:我和你,我們總能應付過去的。我知道我們會的。
2、Betweenyouandme,though,it'sbeenawfulforbusiness
釋義:不過你我之間說說,這事兒辦得真不怎麼樣。
3、.
釋義:那你我只能各自保留不同意見了。
4、,andthatdoesn'thappentomanymen.
釋義:我和你一見如故,這是人生最難得的事。
(4)他和你去英語怎麼翻譯成英文翻譯擴展閱讀
人稱代詞是指直接指代人或者事物的代詞。在英語和漢語中都有三種人稱代詞即:第一人稱(我;我們),第二人稱(你;你們),第三人稱(他、她、它;他們、她們、它們)。根據人稱代詞在句中所充當的成分可以分為主格人稱代詞、賓格人稱代詞。
另外,人稱代詞有單復數之分,特別是第二人稱單復數寫法都是一致的,實際翻譯時應當注意。通用的第三人稱代詞「其」與「之」可泛指人、事、物,涵蓋「他」「她」「它」「他們」「她們」。
大多數代詞具有名詞和形容詞的功能。英語中的代詞,按其意義、特徵及在句中的作用分為:人稱代詞、物主代詞、指示代詞、反身代詞、相互代詞、疑問代詞、關系代詞、連接代詞和不定代詞九種。
5. 你和誰去的公園怎樣翻譯成英語
who did you go to the park with?
6. 中文英文翻譯有什麼技巧
漢語句子翻譯成英語的方法技巧:
(1)逆序法
英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文後面開始翻譯。在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位於被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位於被修飾語之後,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。
倒置法通常用於英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前後調換,按意群或進行全部倒置,原則是使漢語譯句符合現代漢語論理敘事的一般邏輯順序。
(2)順序法
當英語長句的內容敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文表達的層次順序翻譯成漢語,從而使譯文與英語原文的順序基本一致。
(3)包孕法
這種方法多用於英譯漢。所謂包孕是指在把英語長句譯成漢語時,把英語後置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過長,否則會形成拖踏或造成漢語句子成分在連接上的糾葛。
(4)分句法
有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關系並不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語轉換成句子,分開來敘述。為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語,也就是採取化整為零的方法將整個英語長句翻譯為幾個獨立的句子,順序基本不變,前後保持連貫。
(5)綜合法
上面我們講述了英語長句的逆序法、順序法和分句法,事實上,在翻譯一個英語長句時,並不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要綜合使用到各種方法,這在我們上面所舉的例子中也有所體現。
再如,一些英語長句單純採用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細分析,或按照時間的先後,或按照邏輯順序,順逆結合,主次分明地對全句進行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。
7. 帶他去醫院的英文
這個簡單的句子翻譯我懂,讓我來告訴你吧~
中:帶他去醫院。
英:Take him to the hospital.
先簡單的分析一下這個句子的【翻譯思路】,便於大家理解:
1、帶某人到某地,可以用片語:take sb to+地點。意思是:帶某人去某地。take 是帶走、拿走 ;sb是某人(somebody )的縮寫,to是去,所以是帶某人去某地的意思。
2、這里「某地」是指「醫院」。醫院的單詞是 hospital。
3、所以,【帶他去醫院】可以用英語表示為【Take him to the hospital】
我們可以再看兩個例子:
I will take you to the park. 我會帶你去公園。
I must take you to the hospital. 我必須帶你去醫院。
以上就是【帶他去醫院】的英語表示方法,以及相關的詞彙解析了,希望可以幫到你哦。
8. 你用英語怎麼寫
你的英文翻譯是you,you作為代詞使用,可以作主語也可以作賓語。
you
英 [ju] 美 [jə]
pron.你;大家;你們,您們;各位
相關短語:
1、You Know你知道 ; 你要知道 ; 你了解 ; 我說
2、Love you愛你 ; 醉後決定愛上你 ; 好愛你 ; 愛上你等於愛上寂寞
3、You Higuri冰栗優
4、Miss You想念你 ; 思念你 ; 想你 ; 太想念
5、you bet的確 ; 當然啦 ; 當然 ; 你說的沒錯
(8)他和你去英語怎麼翻譯成英文翻譯擴展閱讀
其他的人稱代詞有he和she。
一、he
英 [hi] 美 [hi]
pron.他,它;一個人
n.雄性動物
1、HelivesinRapidCity,SouthDakota.
他住在南達科他州的拉皮德市。
2、OurdogRexdidallsortsoftricks.Icriedwhenhedied.
我們的狗雷克斯會玩各種各樣的把戲。它死的時候我哭了。
二、she
英 [ʃi] 美 [ʃi]
pron.她,它
1、『What does your sister do?』 『She's a dentist.』
「你姐姐做什麼工作?」「她是牙科醫生。」
2、Doesn't she (= the woman we are looking at) look like Sue?
她看上去不是很像休嗎?