他沒有出過國英語怎麼翻譯
① 我沒去過英國,甚至沒出過國 英文翻譯
i have not been U.K.,even abroad
② 英語翻譯「沒有國就沒有家」
We are homeless without our motherland.
③ 這兩個雙胞胎都沒有出過國英語
翻譯如下:
1.這對雙胞胎中的任意一個都擅長英語.
2.這對雙胞胎都擅長英語.
either在這里取「任意一個」的意思,不是兩者選一個的意思.
這兩句話單從語意上來看,並無區別,都是說雙胞胎都擅長英語.但是要注意,用either的話後面用is,both後用are.
一般來說,在類似你給出的這種句子中(表示兩者都),either和 both可互換,需注意單復數變換.
但是當either取「兩者取一」的意思時,不能互換.
如:1.You can buy either of the two books.
2.You can buy both of the two books.
either of一般用於其中任何一個也
用在否定句中
或者用在表示兩者之中的其中一個時
both of
卻用在兩者之中的雙方都\
表示肯定的語氣
④ 他是美國人/他是一個美國人/他是美國的/他是一個美國男孩,各自怎麼翻譯
這句話是中文網路用語,用來表達對某人的不滿或嘲諷。在不同的語境中,可以翻譯為"You are a pig"或者"You are so piggy"。它在中文中通常帶有幽默和戲謔的意味,而在英文中則較為直接,表達了對對方行為或品質的強烈不滿。
在美國文化中,這種表達方式可能帶有更強烈的負面情緒,因為它直接指出了對方的某些特徵,比如缺乏尊重或者行為不當。不過,在不同的社交場合和文化背景中,這種表達方式的效果可能有所不同。
值得注意的是,這樣的表達方式在正式的社交環境中不太合適,它更適合在朋友之間或者輕松的社交場合使用。在正式場合,更禮貌的表達方式是使用更為委婉和尊重的語言。
在中文網路環境中,類似的表達還有許多,比如「你是只豬」、「你真是一頭豬」等,它們都表達了對某人的不滿或嘲諷。這些表達方式在不同的語境中可能會有細微的差別,但總體上都傳達了對對方行為或品質的不滿。
在英語中,除了「pig」之外,還有許多類似的表達方式,比如「a pig in a poke」(盲人摸象)、「a pig』s ear」(一團糟)等,它們都帶有負面的含義,用來形容某人的行為或品質。這些表達方式在不同的語境中可能會有不同的含義,但總體上都傳達了對對方的不滿。
總的來說,無論是中文還是英文,這樣的表達方式在正式的社交環境中都不太合適,更禮貌的表達方式是使用更為委婉和尊重的語言。在不同的語境中,表達方式的選擇應該考慮到對方的文化背景和社交場合的性質。
⑤ 請問「你是哪國人」用英語怎麼翻譯,比如在網上與一個外國人交流想知道他是哪國人
想用英文表達「你是哪國人?」滲缺可以說"Where are you from?",如果想委婉點的可以說成"Could you please tell me where you are from?"。
例句:
①Hello. Nice to meet you. Where are you from?
你好!很高興認識你。你從哪裡來?
②Miss Wu, where are you from? You look like a southerner.
吳小姐,你是哪裡人?你看起來像是南方人。
③John this is Loy Chung. Where are you from Loy?
約翰,這位是勞埃陳。勞埃,你來自哪裡?
④Where are you from? I'm from China. I'm Chinese.
你從哪裡來?我來自中國。我是中國人。
⑤By the way, where are you from?
順便問一句,你是哪裡人?
(5)他沒有出過國英語怎麼翻譯擴展閱讀
同義表達:Where do you come from?
相關短語:
①Come from 來自 ; 出生於 ; 出生 ; 來自於
②different from 不同於 ; 兩回事 ; 不同 ; 一位與眾不同的學生
aside from 除 ; 除┄之外孫含 ; 以外 ; 此外
③deviate from 背離 ; 偏離 ; 不按…辦 ; 背則喊笑叛
④imported from 導入自
⑤result from 由於 ; 起因於 ; 是…造成的 ; 因
⑥refrain from 忍住 ; 抑制 ; 制止 ; 避免
⑦hear from 收到某人來信 ; 收到 ; 收到來信 ; 接到的信