當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 以什麼作為翻譯成英語怎麼翻譯

以什麼作為翻譯成英語怎麼翻譯

發布時間: 2025-07-08 13:39:56

『壹』 簡單英語翻譯:"以...為核心"

以...為核心:take...as the core

以…為核心動詞用take來表示,為固定用法。

核心為名詞,英文翻譯為core;as為介詞,在這里的意思是作為。

例句:

1、.

品牌定位應以文化為核心。

2、To become the carrier of instrial economic value, ethnic culture must take the cultural subjectas the core.

民族文化要成為產業經濟價值的載體,必須以文化主體的價值為核心。

(1)以什麼作為翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀

詞彙解析

core

英[kɔː]美[kɔr]

n. 核心;要點;果心;[計] 磁心

vt. 挖...的核

n. (Core)人名;(英)科爾;(西、意)科雷

[ 過去式 cored 過去分詞 cored 現在分詞 coring ]

例:The core activities of social workers were reorganized.

社工的核心工作被重新安排了。

例:The core subjects are English, mathematics and science.

必修課程為英語、數學和科學。

『貳』 以什麼什麼身份而工作 英文翻譯(求懂英語的人解答,不要查出來的)

work as……
比如work as a teacher,就是作為老師工作的意思。

『叄』 以……為基礎 英語翻譯

以……為基礎復
In order to...... As the foundation
例句制:
1.
以證據為基礎制定政策的想法要經過許多年才會引起人們的注意。
It would be many years before the idea of evidence based policy wouldcome to the fore.

『肆』 「以……為生」 怎麼翻譯成英語

「以……為生」的英文:live by

live 讀法 英 [lɪv , laɪv] 美 [lɪv , laɪv]

1、v.住;居住;生存;活著;(尤指在某時期)活著

2、adj.活的;現場直播的;實況轉播的;現場演出的

3、adv.在現場直播;在現場表演(或錄制)

短語:

1、live alone獨自生活;一個人住;單獨居住

2、live through度過;經受過

3、long live萬歲

4、live undervt. 隸屬於;在…統治下生活

5、live in peace和平相處

(4)以什麼作為翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀

詞語用法:

1、live用作形容詞的基本意思是「活的,有生命的,精力充沛的」,主要用於動物,強調生命的健康及生命力的旺盛、生動,偶爾也可用於人,在句中只用作定語。

2、live也可作「燃燒著的」「有爆炸力的」「隨時可用的」「當前重要的」「現場直播的,實況轉播的」等解,在句中既可用作定語,也可用作表語。live無比較級和最高級形式。

詞義辨析:

exist, live, be這組詞都有「存在」的意思,其區別是:

exist通常指可觀察到的或眾所周知的存在現象。

live多指有生命的東西的存在。指無生命事物時,強調可聯想起生命的那些特點。

be指某時某地確存在的事物或現象,多與there連用。

『伍』 「以。。為主,以。。為輔」用英文如何翻譯

以...為主,以...為輔的英文:mainly based on;partiallybasedon

base 讀法 英[beɪs]美[bes]

1、n. 基礎;底部;壘

2、adj. 卑鄙的;低劣的

3、vt. 以…作基礎

短語:

1、customer base客戶群;客戶基礎

2、base oil基礎油;原油

3、base station基站;基電台

4、economic base[經]經濟基礎

5、base material基礎材質

(5)以什麼作為翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀

詞義辨析:

basis, ground, base, foundation這組詞都有「基礎」的意思,其區別是:

1、basis主要用作抽象或引申意義。

2、ground含義與basis和foundation接近。一般指某種決定、論點或關系的基礎,也可指某種原因的基礎。

3、base側重指構成或支撐某一具體物體的基礎,也可指軍事基地或用作比喻意義。

4、foundation用於具體意義時,側重指堅固結實的建築物的基礎或地基;用作比喻意義時,與basis基本相同。

詞語用法:

1、base用作動詞是「把…建立在,以…為基礎」的意思,指人們依據一定的客觀規律或自己的親身體驗而得出的一定結論。base常用於非物質結構的基礎,這個基礎可以是物質的,也可以是非物質的。

2、base是及物動詞,常與on連用,作「使建立在…基礎上」解。常用於被動結構。

3、base常指有形的基礎,側重指構成或支撐某一具體物體的基礎,也可指軍事基地或用作比喻意義。而basis常指無形的基礎,主要用作抽象或引申意義;

4、militarybase是指軍事基地,economic basis and superstructure是指經濟基礎和上層建築;

熱點內容
之間英語怎麼翻譯 發布:2025-07-08 19:19:59 瀏覽:654
科學英語的單詞怎麼讀 發布:2025-07-08 19:10:06 瀏覽:523
祝賀卡翻譯成英語怎麼寫 發布:2025-07-08 19:09:32 瀏覽:412
烏鴉英語怎麼讀百度翻譯 發布:2025-07-08 19:08:56 瀏覽:543
傳遞阻抗英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-07-08 19:00:31 瀏覽:243
瓶子怎麼翻譯成英語怎麼說 發布:2025-07-08 18:59:46 瀏覽:83
吃冰激凌翻譯成英語怎麼說 發布:2025-07-08 18:35:41 瀏覽:382
英語一閱讀多少個單詞怎麼寫 發布:2025-07-08 18:21:40 瀏覽:928
我喜歡吃雞肉牛肉用英語怎麼說 發布:2025-07-08 18:21:38 瀏覽:572
多好看啊翻譯成英語怎麼說 發布:2025-07-08 18:21:37 瀏覽:857