照片中哪個是你英語怎麼翻譯
⑴ 「怎麼是你」翻譯成英語怎麼說
How are you? 這句話在英語中通常用來問候他人,詢問對方的近況,而「怎麼是你?」這句話則是在意外或驚訝時對某人的出現表達不解或驚訝之情。因此,若要將「怎麼是你?」翻譯成英語,可以表達為「Surprised to see you!」或「Unexpected to see you!」。
同樣地,how old are you? 是詢問對方年齡的標准表達。而「怎麼老是你?」這句話則是在表達一種厭煩的情緒,意指總是你被選擇或總是你出現。如果要將其翻譯成英語,可以表達為「I'm fed up with you always being the one!」或「You're always the one, why not someone else?」。
在不同的語境下,「怎麼是你?」和「怎麼老是你?」可以有更豐富的表達方式。例如,「Surprised to see you again!」或「I didn't expect you to be here again!」可以用來表達再次見到某人時的驚訝。而「I'm tired of seeing you all the time!」或「You're always the one, why not give someone else a chance?」則可以用來表達一種厭煩的情緒。
值得注意的是,盡管上述翻譯在某些情況下是合適的,但在實際使用時還需考慮具體語境和文化差異。例如,在正式或禮貌的場合,直接表達驚訝或厭煩可能不太合適,可以採用更加委婉的方式。
在日常交流中,表達情感和情緒時,選擇合適的詞語和表達方式至關重要。不同的詞彙和語氣可以傳達出截然不同的情感色彩,因此,在學習和使用英語時,不僅要掌握基本詞彙和句型,還要注重情感表達的准確性和適宜性。
⑵ 照片中哪個人是你 英語翻譯
1. " Which one in the photo are you? " / " Who are you in the photo?"
2." Counting from the left to the right / from back to the front, the thrid person is Jack.
3." Counting downwards/ upwards, the third window is of my home."
4." Thanks for so many helps that you've offered me. I'll treat you a meal./ I'll invite you for a movie./ to watch a movie."
" I'd like to treat you a meal/ invite you for a movie to express my thanks for many helps that you've provided to me."
【公來益慈善翻源譯團】真誠為你解答!
⑶ 照片英語造句
照片的單詞是photo,造句:
1.Stand still while I take your photo.
我給你照相,站著別動。
2.I found some old photos at the back of the drawer.
我從抽屜盡里頭找到一些舊照片。
3.The photos bring back lots of good memories.
這些照片喚起了許多美好的回憶。
4.I'll take a photo of you.
我來給你拍個照。
5.We took some photos of the city.
我們拍了一些這個城市的照片。
6.He explained who each person in the photo was.
他對照片里的人一一作了介紹。
一、發音
英:[/ˈfəʊtəʊ/];美:[/ˈfoʊtoʊ/]
二、中文翻譯
n.照片;相片;同photograph
三、形式
復數:photos
四、短語搭配
take a photo拍照片
photo album相冊
photo studio照相館
五、用法
1.指照片,就是拍攝下來的那種;
2.只有名詞這一個詞性;
3.只能單純作為客觀物體。
⑷ 「這照片上的人是你嗎」怎麼翻譯英文
Is the person you in the photo?
希望對你有幫助
⑸ 這張照片是你自己嗎求英文翻譯!
Is this photo yours ? 表示彎段兆是你的照片
This photo is you?表示照片中埋租的燃鎮人是你
⑹ 是不是你。用英語怎麼說
1、Is that you or not? 這個是不是你?(可以在問相片里的人是不是你的時候可以這么說)
2、Are you? 是你嗎?(試探性的問是你嗎?)
3、Is that you? 這個是你嗎?(同1)
4、Are you or not?是你還是不是?(一般問是不是某人做的某事可以這么說)。
總之英語翻譯需要看語境,具體情況具體分析,還有很多譯法,樓主可以體會語境而用。
⑺ 英文原著中的You,什麼時候翻譯成「你」,什麼時候翻譯成「您」,怎麼區分
英文里沒有您,所以完全要根據語境和你自己的想法。比如文中這么寫"Sir, here is your car."這里可以翻譯成您,因為被稱為Sir一般就有敬意在裡面。平常的you翻譯成你就行。
畢竟都是中國人翻譯的,所以會根據中國人的習慣翻譯一些東西~~~譯者覺得應該翻譯成您他就會翻譯成您~~~~其實就算是不翻譯稱您也無所謂為~~畢竟西方沒有這種說法~~~~
⑻ 「這照片上的人是你嗎」怎麼翻譯英文
The photo in peopie are you ? 這句話的意思是:「人們里的照片是你?」文法不通。樓上的回答也不是正確回的。至少,第答一個不能用are。Is the person in the photo you?