量詞怎麼翻譯英語
Ⅰ "只"這個量詞如何翻譯成英語
沒有這樣拆開翻譯的。
一隻貓用:a cat 是OK的!
a piece of proct 一樣產品
piece: 件,塊
a piece of cake 一塊蛋糕,這種「量詞」專似的詞可屬靈活應用。
但英語中沒有「量詞」一說,就是日語也一樣!
所以說「中國5000年」這么點東西可不是虛的!語言多豐富?!
Ⅱ 量詞 一兩根的 根 怎麼用英文翻譯啊
一根
a
length
of
例句:
我在一根棍子上刻了一個V字形。
I
cut
a
notch
in
a
stick.
他正用一根牙簽剔除牙齒間的飯渣。
He
is
removing
bits
of
food
stuck
between
the
teeth
with
a
toothpick.
她舉起一內根手指放在唇邊,示意容肅靜。
She
raised
her
finger
to
her
lips
as
a
sign
for
silence.
希望採納
Ⅲ 英語中的量詞有哪些,隨便寫一下翻譯
1.表示定量的量詞片語,譬如:
a couple of(兩個、一對)—a couple of days,a couple of players,a couple of times
a cupful of(一滿杯)—a cupful of jelly,a cupful of water
a portion of(一份/客)—a portion of ck,a portion of roast beef
2.表示不定量的量詞片語,譬如:
a majority of(大多數/大半)—a majority of opinions,a majority of votes
an atom of(一點)—an atom of food,an atom of truth
a spell of(一陣/一段時間)—a spell of fine weather,a spell of coughing
3.表示大量的量詞片語,譬如:
a flood of—a flood of ink(洋洋大篇),a flood of tears(淚如泉涌)
a heap of—a heap of earth(一堆泥土),a heap of customers(許多顧客)
a mountain of—a mountain of debts(債台高築),a mountain of difficulties(困難重重)
4.表示少量的量詞片語,譬如:
a drop of—a drop of fever(有點熱度),a drop of dew(一點露水)
a particle of—a particle of feeling(一絲感情),a particle of st(一點灰塵)
a shadow of—a shadow of doubt(一點懷疑),a shadow of freedom(一點自由)
特點二:有些數量片語修飾可數名詞,有些數量片語修飾不可數名詞,還有些則兩者均可修飾.
1.修飾不可數名詞的量詞片語,譬如:
a bit of—a bit of English(一點英語),a bit of good advice(一些好意見),a bit of interest(一點興趣)
a shred of—a shred of evidence(一點證據),a shred of cloth(少量布),a shred of reputation(一點聲譽)
a sheet of—a sheet of glass(一塊玻璃),a sheet of water(一片汪洋)
2.修飾可數名詞的量詞片語,譬如:
a cluster of—a cluster of flowers(一簇花),a cluster of spectators(一群觀眾),a cluster of bright stars(閃爍群星)
a string of—a string of pearls(一串珠子),a string of curses(連續不斷的咒罵),a string of excuses(一連串借口)
a scram of—a scram of mosquitoes(一群蚊子),a scram of geese(一群鵝),a scram of children(一群孩子)
3.修飾(不)可數名詞的量詞片語,譬如:
a body of—a body of bees(一群蜜蜂),a body of cold air(一股冷空氣),a body of facts(許多事實)
a block of—a block of ice(一大塊冰),a block of flats(一幢公寓),a block of houses(一排房子)
a chain of—a chain of ideas(一系列想法),a chain of accidents(一連串事故),a chain of proof(一連串證據)
特點三:有些數量片語的搭配是固定的,而有些搭配則比較靈活.
1.搭配固定的量詞片語,譬如:
a barrel of—a barrel of beer(一桶啤酒),a barrel of crude oil(一桶原油)
a basket of—a basket of eggs(一籃雞蛋),a basket of apples(一籃蘋果)
a line of—a line of trees(一行樹),a line of poetry(一行詩)
2.搭配較靈活的量詞片語,譬如:
a piece of—a piece of paper(一張紙),a piece of furniture(一件傢具),a piece of equipment(一台設備)
a round of—a round of spirit(一巡酒),a round of diplomatic talks(一輪外交談判),a round of toast(一片烤麵包)
a bar of—a bar of chocolate(一塊巧克力),a bar of soap(一條肥皂),a bar of light(一束光)
Ⅳ 30個英語量詞並翻譯 快快快 3天內
meter 米
kilometer 千米
decimeter 分米
centimeter 厘米
minimeter 毫米
micron 微米
nautical mile 海里
mile 英里
fathom 英尋
furlong 福隆
yard 碼
inch 英寸
foot 英尺
ton 噸
gram 克
kilogram 千克專
milligram 微克
pound 磅屬
ounce 盎司
acre 英畝
barrel 桶
gallon 加侖
pint 品脫
stone 英石
cubic meter 立方米
bushel 蒲式耳
tea spoon 一茶匙
celsius 攝氏度
watt 瓦特
Ⅳ 量詞的英語翻譯
人 person
本 ~~不知道貌似這個都是直接加冠詞就行了
台 a set of ---像電腦這樣的成套的一般可以用
杯 a cup of a bottle of a glass of
枚 a piece of
匹 a piece of
冊專 volumn 但是 a volumn of 是一體屬積的意思~
頭 ...不知道。。
歲
回 turn round time 但是都不是量詞。
個 a volumn of 一個雞蛋假如用蛋杯裝的也可以用 a cup of egg 比如飯團這類不可數的,用器具裝的才好用器具量詞來計數
我也是英語轉日語的。。。
但是我覺得不能這樣對應,不然肯定會犯很多錯誤。可數的物體一般都直接加 a/an/some/dozens of等等來修飾了,不可數的才按照量杯器皿來計數。沒必要非要把中文和日文的量詞在英語里體現出來,很怪的。。。
這只是我的一點淺見,說錯了也請多多包涵。
Ⅵ "只"這個量詞如何翻譯成英語
沒有這樣拆來開翻譯的。
一隻自貓用:a
cat
是OK的!
a
piece
of
proct
一樣產品
piece:
件,塊
a
piece
of
cake
一塊蛋糕,這種「量詞」似的詞可靈活應用。
但英語中沒有「量詞」一說,就是日語也一樣!
所以說「中國5000年」這么點東西可不是虛的!語言多豐富?!
Ⅶ 一隻的英文
沒有這樣拆開翻譯的.
一隻貓用:a cat 是OK的!
a piece of proct 一樣產品
piece:件,塊
a piece of cake 一塊蛋糕,這種「量詞」似回的詞可靈活應用答.
但英語中沒有「量詞」一說,就是日語也一樣!
所以說「中國5000年」這么點東西可不是虛的!語言多豐富?!
Ⅷ 30個英語量詞並翻譯 快 3天內
meter 米
kilometer 千米
decimeter 分米
centimeter 厘米
minimeter 毫米
micron 微米
nautical mile 海里
mile 英里
fathom 英尋
furlong 福隆
yard 碼
inch 英寸
foot 英尺
ton 噸
gram 克
kilogram 千克
milligram 微克
pound 磅
ounce 盎司內
acre 英畝
barrel 桶容
gallon 加侖
pint 品脫
stone 英石
cubic meter 立方米
bushel 蒲式耳
tea spoon 一茶匙
celsius 攝氏度
watt 瓦特