在什麼後面怎麼翻譯成英語
㈠ 在什麼之後用英文怎麼讀
在什麼什麼後面的英文表達為behind/in the back of。例句:This time, he was behind me and I did not say anything.這一次,他在我後面,我什麼也沒說。
我們每走什麼地方她都慢慢騰騰吃力地跟在後面。
She always drags behind when we walk anywhere.
他的父親說:「漢賽爾,你一直落在後面看什麼呢?」
His father said: "Hansel, what are you looking at there and staying behind for?"
當時,在這樣的小雜貨店裡你需要什麼東西就跟櫃台後面的售貨員說一聲,他會幫你拿。
A grocery store was a place where you told the clerk behind the counter what you wanted and he fetched it for you.
他們大笑並不是因為知道到底是誰或什麼在門後面,而是源自於對最初問題「誰在那裡?」的回應。
The laughs come from not knowing who or what exactly is behind the door based on the initial response to "who's there?".
㈡ 在……上面 在……下面 在……旁邊 在……後面 在……前面 在……裡面 用英語翻譯
在......的上面:on sth/abovesth;在……下面:專under sth/below sth;在……旁邊:屬nest to sth/beside sth;在……後面:behind sth;在……前面:in the front of sth/in front of sth;在……裡面:in sth/inside sth
(2)在什麼後面怎麼翻譯成英語擴展閱讀:
on sth指某物緊挨在另一物上,above sth指某物在另一物的正上面,但是兩個物體不接觸
under sth是指水平的平面或面積的下方/下面,不一定只指直接的下面或下方。below是指位置低於……,通常都指不在和它相比的物體的直接下方,但是有時也可以和「under」通用只是籠統地指「在……的下面」。beneath…本來是指「在……(在底部的面接觸的)底下」,但是在現代英語常與under/ below通用。
nest to是指緊挨著某物,beside指在......的旁邊。從距離上講,beside的距離要大於nest to。
in the front of 是在物體內部的前面;in front of 是在整個物體的前面。
㈢ 在……上面 在……下面 在……旁邊 在……後面 在……前面 在……裡面 用英語翻譯
在……上面 Above sth. 描述的是一個物體位於另一個物體的上方,可以用於表達空間位置關系,例如,桌子上面有一本書,可以翻譯為:Above the table, there is a book.
在……下面 Below sth. 則表示一個物體位於另一個物體的下方,比如,桌子下面有一隻貓,可以翻譯為:Below the table, there is a cat.
在……旁邊 Besides sth. 描述的是兩個物體相鄰或並排,例如,桌子旁邊有一張椅子,可以翻譯為:Besides the table, there is a chair.
在……後面 Behind sth. 表示一個物體位於另一個物體的後方,如,桌子後面有一扇窗戶,可以翻譯為:Behind the table, there is a window.
在……前面 In front of sth. 則表示一個物體位於另一個物體的前方,例如,桌子前面有一張紙,可以翻譯為:In front of the table, there is a piece of paper.
在……裡面 Inside sth. 描述的是一個物體位於另一個物體的內部,比如,桌子裡面有一隻筆,可以翻譯為:Inside the table, there is a pen.
這些表達方式在英語中非常常見,用於描述各種空間位置關系。正確使用這些表達方式,可以幫助我們更准確地描述周圍的世界。
㈣ 在房子後面。英語翻譯
aback of the house.
在房子後面
behind the house
在房子後面
in back of the house
在房子後面
The garden is behind the house.
花園在房子後面。
The garage is in back of the house.
車庫在房子後面。
㈤ 在……上面 在……下面 在……旁邊 在……後面 在……前面 在……裡面 用英語翻譯
在......的上面:on sth/abovesth;在……下面:under sth/below sth;在……旁邊:nest to sth/beside sth;在……後面:behind sth;在……前面:in the front of sth/in front of sth;在……裡面:in sth/inside sth
(5)在什麼後面怎麼翻譯成英語擴展閱讀:
on sth指某物緊挨在另一物上,above sth指某物在另一物的正上面,但是兩個物體不接觸
under sth是指水平的平面或面積的下方/下面,不一定只指直接的下面或下方。below是指位置低於……,通常都指不在和它相比的物體的直接下方,但是有時也可以和「under」通用只是籠統地指「在……的下面」。beneath…本來是指「在……(在底部的面接觸的)底下」,但是在現代英語常與under/ below通用。
nest to是指緊挨著某物,beside指在......的旁邊。從距離上講,beside的距離要大於nest to。
in the front of 是在物體內部的前面;in front of 是在整個物體的前面。
㈥ 在你後面翻譯成英語是behindyou,為什麼不能是inyoubehind為什麼第一個不用加介詞
behind就是個介詞,已經表示後面的方位了,兩個介詞不能一起用