我得了多少分英語怎麼翻譯
『壹』 英語中 考試分數的50分100分的"分"怎麼表達
翻譯如下:
考試分數的"分"用marks
例句:
因為我們四個人有三個人拿了100分,而我卻扯後腿只考了99份。
Three of us got 100 marks, but I just got 99, I did wrong with one choice question.
『貳』 期中考試我考得了52分英語翻譯
I scored 52 points in the exam period.
『叄』 「我考試得了59分」用英語怎麼說
I won 59 minutes examination 如果不帶猜亂察任何感情色彩的話,這個翻譯應該是可穗茄以的陪陵~
『肆』 「我得了多少分」怎麼翻譯
How many points did I get?
『伍』 我的英語考試只得了40分英語翻譯
I only got 40 point out of 100 on my English test.
相信我,我就是加拿大華裔。
『陸』 我英語考試想得80分用英語翻譯
實際上按照英語習慣就連這個「80」分也最好翻譯成「B」,但是計分時仍然使用分數制所以應該也沒問題;需要注意的是這時候不用Grade,因為Grade指成績等級(ABCDF),而應該用百分比制或除數制。
接
下來是文字分析,如果是說話的人考試前/後對別人說希望自己能拿到80分但是沒有把握,那麼應該用Hope,我希望能拿80分,就是「Hope that I can
score a B in the english exam.」,或者"Hope that I can score 80 percent in
the english exam."如果是120分滿分的話就用「Hope I can get 80 out of 120 in the
english exam.」
如果這是在考試後而你有把握,只是想把自己的想法告訴別人的話就應該用Expect,我"預期"
能拿到80分。句子就變成了「I am expecting to score a B in the english exam.」或者「I am
expecting to score 80 percent in the english exam.」
如果是還沒考考試但是覺得可以拿80分,就用Think,我覺得可以拿80分。"I think I can score 80% in the english exam."
如果是考試前說」想拿個80分「就用Want,這里也有希望的意思,但是比Hope更有把握一些,「I want to score 80%(percent) in the exam.」
『柒』 得多少分 用英語怎麼說
你那是中國英語直接翻單詞 我給你權威的
得多少分 用英語怎麼說:how much you get?
品質部得分the quality department grade
score沒有復數形式
要說40分 就說40就完了 非要加上別的詞用percent,point