英語街道怎麼翻譯
⑴ 關於英語(street)的簡寫
英文地址裡面的街道Street縮寫是Str。
street,讀音為英 [stri:t] 美 [strit] ,意思是大街、街道。
詞彙搭配:
1、walk up and down the street 在街上來回走
2、widen a street 加寬街道
3、back street 偏僻的街道
4、broad street 寬敞的大街
常見句型:
1、The wind screamed through the streets.
風呼嘯著吹過街道。
2、His address is 888,Changchun Street.
他的地址是長椿街888號。
3、Wall Street is one of the international financial centres.
華爾街是國際金融中心之一。
1、詞源解說
直接源自古英語的stret,意為道路;最初源自晚期拉丁語的strata,意為鋪好的路。
2、詞語用法:
street是城市內街道的總稱,也可具體指市內的某一條街,其特點在於路面平整,兩邊有人行道,人行道之外有建築物,可縮寫為St。
street有時還可指「在某一街道居住或工作的人們」。
⑵ 街道辦事處和居民委員會如何用英語翻譯
街道辦事處和居民委員會的英語翻譯如下:
街道辦事處:Street Sub-district Office;
居民委員會:Neighborhood Committee/Resident Committee。
解釋如下:
街道辦事處的翻譯中,"街道"在英語中常用"Street"來表示。"辦事處"可以理解為處理事務的機構或辦公室,因此,"Sub-district Office"是一個合適的翻譯,它准確地表達了這一層級政府機構的職責范圍。
居民委員會的翻譯中,"居民"在英語中用"Neighborhood"或"Resident"來表達。"委員會"則直譯為"Committee"。這種組織通常負責社區的日常事務管理和居民服務,因此,"Neighborhood Committee"或"Resident Committee"能夠准確地描述其職能和性質。這兩種表述在實際情況中都可使用,根據語境選擇最合適的翻譯。
在中國,街道辦事處和居民委員會都是基層的行政單位或組織,承擔著聯系群眾、服務群眾、管理社區的重要職責。了解這些單位的英文名稱對於對外交流、國際合作以及涉外工作都是非常重要的。以上即為街道辦事處和居民委員會英語翻譯的簡要解釋。
⑶ 街道的英語怎麼發音
street,讀音:英[striːt] 美[striːt]
n.街道;馬路
adj.街道的
詞彙搭配:
1、block the street 阻塞街道
2、clean a street 清掃街道
3、close a street 封閉街道
4、go about the street 在街上散步
常見句型:
1、The street runs through the town.
街道橫穿這個鎮。
2、I stopped the car to let the children cross the street.
我把車停下來,讓那些孩子們過馬路。
3、The boy sped down the street.
那個男孩沿街快步走去。
4、The place is shut out from the street by a fence.
一道籬笆把該地和大街隔開了。
(3)英語街道怎麼翻譯擴展閱讀:
詞義辨析
street, alley, avenue, expressway, highway, lane, road這組詞都指「道路」「公路」的意思,其區別是:
1、road過去主要指城市以外連接城鄉或鄉間的供人、車、馬通行的道路,現代英語中也可泛指城鎮中的街道,可以是現代化的大街,也可指骯臟狹窄的街道;
2、avenue指城市裡的寬敞的大道,兩側樹木成行,美觀氣派,常比喻為康莊大道; lane指鄉間籬笆圍牆間的小道或城市中的小街胡同;
3、alley指高樓間的里弄胡同;
4、highway指城鄉間的公路;
5、expressway則指高速公路,路面光滑,且以立交橋連接;
6、street主要指市內平整的街道,兩側有人行道,再向外是房屋、建築物等。