你是為我而生英語怎麼翻譯
發布時間: 2025-07-30 20:13:25
Ⅰ 怎麼把「生而為人,我很抱歉」翻譯成英語
生而為人,我很抱歉:I'm sorry I was born.
重點詞彙
很抱歉I'm sorry;I am sorry;Sorry about that
例句碰散:我們生而為人可不是為了炫耀自己倫理上的偏見的。
.
生而為人終究是會老、會病、會死,那麼為什麼我們還殺戮、貪羨和忌妒呢?
,getsickanddie;whydowekill,haveenvyandjealousy?

英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式笑改氏、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合殲伍並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
熱點內容
