愛孩子的句子英語怎麼翻譯成英文
『壹』 關於母愛的英文句子帶翻譯
關於母愛的英文句子
1、A mother 's love never changes.
母愛永不移。
2、Nothing can replace a mother's love.
什麽都無法取代母愛。
3、Nothing approaches the love of a mother for her child.
沒有東西可以和母愛相比
4、Maternal love is the greatest force in the world.
母愛是世間最偉大的力量。
5、When successful, who are friends. But only his mother --- she was a partner at the time of failure.
成功的時候,誰都是朋友。但只有母親———她是失敗時的伴侶。
重點詞語解釋:
mother
英 [ˈmʌðə(r)] 美 [ˈmʌðɚ]
n. 母親,媽媽;女修道院院長;大娘
vt. 像母親般地照顧;養育;溺愛
例句:
She sat on the edge of her mother's bed
她坐在母親床邊。
love
英 [lʌv] 美 [lʌv]
vt.& vi. 喜歡;愛,熱愛;愛戴;贊美,稱贊
vt. 喜歡;喜愛;喜好;愛慕
n. 熱愛;愛情,愛意;疼愛;愛人,所愛之物
例句:
Our love for each other has been increased by what we've been through together.
我們共同經歷了這些風風雨雨後,彼此更加相愛了。
『貳』 [關於家長溺愛孩子的英語作文帶翻譯]家長溺愛孩子的事例
現在,父母溺愛孩子的現象並不罕見,他們用自己認為最好的方式來愛孩子。以下是我為您整理的一些關於家長溺愛孩子的英語作文及其翻譯,希望對您有所幫助!
**作文1:**
Parents love their children with all their hearts, and Chinese parents are no exception. Due to the one-child policy, parents tend to pamper their children, giving them whatever they desire. They would go to great lengths to fulfill their child's wishes, and sometimes this results in overinlgence. Children who are spoiled often become overly dependent on their parents and may struggle when faced with challenges in life.
**翻譯:**
父母們全心全意地愛著他們的孩子,中國的父母也不例外。由於獨生子女政策,父母們往往嬌慣他們的孩子,給他們想要的一切。他們會不惜一切代價來實現孩子的願望,有時這會導致過度溺愛。被寵壞的孩子經常過分依賴他們的父母,當面對生活中的挑戰時可能會遇到困難。
**作文2:**
In modern China, most families have only one child, who receives an increasing amount of attention and love from their parents. Due to work commitments, parents often have limited time to spend with their child, leading them to agree to most of their demands as a way to compensate for the lack of attention. However, saying "yes" to everything is not actually in the child's best interest.
**翻譯:**
在現代中國,大多數家庭只有一個孩子,這個孩子從父母那裡得到了越來越多的關注和愛。由於工作原因,父母經常沒有多少時間陪伴孩子,因此他們會同意孩子的大部分要求,以此作為對孩子缺失關注的一種補償。然而,對孩子的一切要求都說「是」實際上並不符合孩子的最佳利益。
**作文3:**
Parents spoiling their children is a common sight nowadays. They love their children in the way they believe is the best. When it comes to spoiling children, opinions vary. Some people argue that it is acceptable to spoil children as long as parents provide for them to the best of their abilities. On the other hand, there are those who believe that parents should ecate their children rationally. In my view, I agree with the latter.
**翻譯:**
如今,父母溺愛孩子的現象很常見。他們用自己認為最好的方式愛著他們的孩子。當談到溺愛孩子時,觀點各不相同。有些人認為只要父母盡可能地滿足孩子的好,溺愛孩子是可以接受的。另一方面,也有人認為父母應該理智地教育孩子。在我看來,我同意後者的觀點。
**改正與潤色:**
- 更正了時態錯誤。
- 改進了句子結構,使其更清晰。
- 略微調整了詞彙選擇,以提高內容質量。
- 確保了語義的一致性,同時提升了內容的條理清晰度。
『叄』 「我把我所有的愛都給予我的孩子們」這句話翻譯成英文、德文和西班牙文怎麼說!
我只知道德文
ich gebe meine kindern alle meine liebe
西班牙語和英語我可以幫你問問我認識的朋友,一個在西班牙學了5年,
英語的話可以問很多人 他們說的應該不會錯的
『肆』 親愛的兒子用英語怎麼翻譯
親愛的兒子:dear son、beloved son
1、dear son
英文發音:[dɪə(r) sʌn]
中文釋義:親愛的兒子;父親給兒子的一封信
例句:
Never forget what I have told you, my dear son. Good-bye, Hamlet!
要記住我告訴你的事,我親愛的兒子,再見了,哈姆雷特。
2、beloved son
英文發音:[bɪˈlʌvd sʌn]
中文釋義:親愛的兒子;愛子
例句:
Freedom is yours. I will see you soon, my beloved son. I love you, boy.
我會很快見到你的,我親愛的兒子,我愛你,我的孩子。
(4)愛孩子的句子英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀
dear的用法:
1、dear主要表示「物以稀」而導致的「貴」,雖然也可指價格「貴」,但更多的是指人們視其「珍貴」。
2、dear也可表示「親愛的」,在信函中,常用於稱呼前,表示親昵、客套等,在英式英語中, dear前加my顯得更親切,而在美式英語中,用my比不用my更正式。首字母一般大寫。
3、dear在句中可用作定語、表語或賓語補足語。
4、dear用作名詞時表示「親愛的人,可愛的人,乖孩子」,是可數名詞。
5、dear也可用作稱呼,用於對所愛的人或家裡人說話的場合,也可用於表示親熱的非正式稱呼,特別為婦女或對婦女所常用,常譯作「親愛的」。