不該對你發脾氣的英語怎麼翻譯
❶ 英語get a hold of yourself怎麼翻譯
get a hold of yourself 可以翻譯為"控制住自己"或者"冷靜下來"。
這句話的含義是告訴某人要保持冷靜,控制自己的情緒或行為。翻譯時需要注意固定短語 "get a hold of" 的用法,並根據具體情境選擇合適的中文表達。同時,要注意傳達原文的語氣和情感,以及反身代詞 "yourself" 的准確使用。
以下是這句英語短語的詳細解析,希望能夠幫助到你。
1、含義解釋:
這句英語的含義是告訴某人要保持冷靜,控制自己的情緒或行為。
它常用於當某人感到激動、恐慌或失去理智時,希望對方能夠重新集中注意力,冷靜下來,並控制自己的情緒和行為。
2、難詞解釋:
hold (動詞) [hoʊld]
意為"抓住,握住"。
在這句英語中,"hold" 是表示控制、保持的意思,相當於 "keep" 或 "maintain"。
具體雙語用例:
- Please get a hold of yourself and think rationally.
(請保持冷靜並理性思考。)
- He needs to get a hold of himself before making any decisions.
(他在做出任何決定之前需要冷靜下來。)
3、語法詳解:
"get a hold of" 是一個固定短語,表示獲得或掌握某事物。
在這句英語中,"yourself" 是反身代詞,指示動作的對象是自己。
4、具體用法:
以下是五個例子及其翻譯:
- When facing a difficult situation, it's important to get a hold of yourself.
(面對困難的情況,保持冷靜是很重要的。)
- She was so excited that she couldn't get a hold of herself.
(她太激動了,無法控制自己。)
- After taking a deep breath, he managed to get a hold of himself and speak calmly.
(深呼吸後,他設法控制住自己,平靜地說話。)
- Whenever I feel overwhelmed, I remind myself to get a hold of myself and focus on the task at hand.
(每當我感到不知所措時,我提醒自己要冷靜下來,專注於手頭的任務。)
- He lost his temper ring the argument and couldn't get a hold of himself for a while.
(在爭論中,他發脾氣了一段時間,無法控制自己。)
翻譯技巧和步驟:
- 理解句子的上下文和語境,確保准確捕捉句子的含義。
- 注意動詞短語 "get a hold of" 的固定用法,意為 "掌握、獲得"。
- 考慮到具體情境,選擇適當的中文翻譯,如"控制住自己"或者"冷靜下來"。
- 確保反身代詞 "yourself" 在翻譯中得到准確表達。
翻譯時的注意事項:
- 注意句子的語氣和情感,盡量傳達原文中的意思和情感色彩。
- 理解動詞短語 "get a hold of" 的用法,不要直譯為字面意思。
- 根據具體語境選擇合適的中文表達,確保准確傳達原文的含義。
- 仔細考慮反身代詞 "yourself" 在翻譯中的位置和使用方式。
❷ 請英語高手進來翻譯一下
@@@@@
1、I turned away and looked out of the window. 我轉過臉望向窗外。
2、don't turn your anger on the children. 不要對小孩子發火。
3、he turns 20 in june. 到六月他就滿20歲了。
4、she turned against her old friend. 她敵對了她的老朋友。
5、why did he turn down your invitation. 為什麼他拒絕了你的邀請呢?
6、the job turned out to be harder than we thought 工作變得比我們預計的困難了。
7、he turned the business over to his daugther.他把事業轉交給了他女兒。
8、he stopped his car ,took off his seat belt and came out. 他停下車,揭開安全帶就出去了。
9、she was taken on as a trainee. 她作為新人被錄用了。
10、he took over the company. 他接管了這家公司。
11、the table takes up too much room. 這個桌子太佔地方了。
12、fish takes in oxygen through their gills. 魚用腮呼吸。
以上請翻譯成中文,謝謝!
1、take french leave 不辭而別
2、a stony heart 鐵石心腸
3、at one's fingertips 唾手可得
4、have a hand like a foot 情同手足
5、show one』s color 還以顏色
6、return good for evil 以德報怨
7、shut one's eyes to 視而不見
8、talk black into white混淆是非
9、turn a deaf ear to 置若罔聞
10、turn over a new leaf 從頭開始
以上的請翻譯成成語,謝謝
--其中第5個成語,我拿不準,請教其他高手
❸ 英語 翻譯 be angry with sb
be angry with僅對人而言, (: 對某人發脾氣)
如:Are you angry with me?
She was very angry with him for keeping her waiting.
be angry about僅對事而言,(:因什麼事情感到生氣)
常可與be angry at互換,但若像:She was angry about his laughing at her.當中 「about"不宜代之以at,以免與其後巧散的at重復。
Be angry at多針對人的言蔽伏行孝並氏而言,
如: I was angry at his careless .
Anybody will be angry at being kept waiting so long.
be angry to:後面跟動詞! (做...很生氣)
但如表十分氣惱,亦可用at指人,
如: We were angry at the boys for their tardiness.
(at強調情緒,如用with則強調對象)
❹ 英語翻譯:不發脾氣。以標語形式翻譯,類似於no smoking這樣。
Be gentle 保持溫柔
Don't be angry 不要發火
Come down, please請冷靜