這里有長江英語怎麼翻譯
⑴ 為什麼長江要翻譯成Yangtze River
因為來華的西方傳教士最先接觸的是揚子江這段長江,聽到的是「揚子江」這名稱,西方把中國長江通稱為「揚子江」,"Yangtze River"也成為長江在英語中的稱呼。
明朝萬曆年間來到中國的義大利傳教士利瑪竇,在1595年從江西贛州經鄱陽湖進入長江後,想當然的對「揚子江」發揮了自己的想像:「(長江)因為河身寬大,它被當地人叫做揚子(利瑪竇因為近音的關系實際上理解為的是洋子),意思為海洋之子」,並對長江進行了定義「流經南京的大江在中國稱為揚子江。」
也就是從這時候開始,受利瑪竇相關記載的影響,長江在西方人眼中被稱為了揚子江。後來國人也跟著以訛傳訛將揚子江當作了整條長江的另一別稱。
發展
不過對於這樣錯誤的稱呼,也有不少有識之士曾經進行過釐清。在1930年出版的《最新中外地名詞典》中有一段這樣的解釋:「揚子,江名,即長江,舊稱大江。我國昔以鎮江下游稱揚子江。然近今外國人皆以揚子江為此水之總稱,又以揚子江為長江之總稱。」
⑵ 為什麼長江要翻譯成Yangtze River
長江在國際上被譯為Yangtze River,主要源於其歷史名稱「揚子江」以及東西方文化交流的影響。具體原因如下:
- 歷史名稱演變:長江在中文中有一個歷史悠久的名稱「揚子江」,這一名稱可追溯至隋代,與揚州和京口之間的揚子津渡口有關。隨著時間的推移,「揚子」逐漸成為了江水的名稱。
- 國際認可:在清末時期,隨著西方探險家和殖民者的到來,他們為了便於交流,將「揚子江」這一名稱引入了全球的地理詞彙。從此,「Yangtze River」成為了長江在國際上的通用英文名稱。
- 文化交流見證:「Yangtze River」這一名稱不僅承載了中國古老文明的印記,也見證了東西方文化交流的歷史交融。它成為了連接中國與世界的一座橋梁,讓世界更好地了解和認識長江這條偉大的河流。
⑶ 長江用英語怎麼說
長江的英文Yangtze River Yangtze 讀音英 #712j#230#331ts#618 美 #712j#230#331ksin 長江,揚子江 River n 河,江 n River人名英里弗 短語 yangtzeriver 長江 Yangt。
1長江的英文Yangtze River,yangtze river的讀音英j#230#331z#618 #712r#618v#601r美j#230#331z#618 #712r#618v#601r2Yangtze River的意思長江中下游地區。
童鞋你好,很高興為你解答 「the Changjiang Riverthe Yangtze River」都沒毛病 長江的英文翻譯的外文名為Changjiang River Yangtze River,可見揚子江也算是長江的一個別稱希望對你有幫助。
Yangtze River 長江 the Palace Museum 故宮 由普通英語單詞組成的表示地點的特有名詞前要加the,如the Great Wall 長城,the Palace Museum 故宮一些音譯的表示地點的特有名詞前一般不加the,如Shanghai 上海另外。
因為長江的別名 為揚子江天塹九派母親河Yangtze River 是按照揚子江這個別名音譯過來的長江發源於「世界屋脊」青藏高原的唐古拉山脈各拉丹冬峰西南側,是中華民族的母親河 幹流流經青海西藏四川雲南。
Changjiang River or the Yangtze River 長江可直接翻譯,也可根據長江的主流揚子江進行翻譯,上面提供的兩個翻譯都是正確可用的。
中國的長江有特定的表達,但沒有the long river 的方式正確的應該是Yangtze River The Changjiang River。
是揚子江的意思長江在下游地區叫揚子江,因為這一帶經濟較發達,而且外國人也首先到達這一地區,因此,根據音譯成了yangtze river。
Yangtze River is one of the longest rivers in the world長江因翻譯為Yangtze River,one of 後面要用復數形式rivers。
中國的長江有特定的表達,但沒有the long river 的方式正確的應該是1yangtze river 2the changjiang river。
這種河流的名字是有固定的翻譯的所以長江的英文翻譯是Yangtze River,或者Changjiang River。
長江長6300千米英語翻譯The Yangtze River is 6300 metres long重點詞彙long adj 長的長久的,長期的漫長的長篇的長音的出界的面部表情不高興的,愁苦的記得牢的,記得久的可能性,機會小。
he flood in the yangtze river catchment,不是yangtse 然後流域常說catchment居多樓上的長江翻譯錯了,是yangtze river。
⑷ 長江所有的英文,可以是long River嗎
為您解答
不可以,這個屬於專有名詞,不能逐字翻譯。
the Changjiang River
the Yangtse River
是多用的兩種說法,國外比較認第二個。