曾經和現在英語怎麼翻譯
Ⅰ 曾經英語
曾經的英文是once。
英 [wʌns] 美 [wʌns]
adv. 一次,曾經
conj. 一旦
n. 一次
adj. 曾經的
例句:Once or twice she looked over her shoulder at me.
翻譯:有一兩次她回頭看看我。
短語:once upon a time從前
近義詞
at one time
英 [æt wʌn taɪm] 美 [æt wʌn taɪm]
曾經,同時,一度
例句:At one time guests registered in a book.
翻譯:曾經一時,旅客是在一個本子上登記。
Ⅱ 曾經的英語翻譯 曾經用英語怎麼說
once作為英語中的一個詞彙,其意義豐富多樣。作為一種副詞,它可以表示時間上的某一次或某個特定的過去時間,如「曾經」,也可以表示動作發生的一次或一回。在連詞的用法中,once則用來表示一個動作之後緊接著發生的另一個動作,意為「一旦」。例如:「Once you start,you can't stop.」 (一旦開始,你就無法停止)。
除了作為副詞和連詞,once還可以用作名詞,意為「一次,一回」。在句子中,once作為名詞時,常常用來描述一個經歷或事件。比如:「He went to the museum once last year.」 (去年他去博物館一次)。
此外,once也可以作為動詞使用,意為「曾經」。當once作為動詞時,它通常與現在完成時態連用,表示過去發生的動作對現在的影響。例如:「I have once been to Paris.」 (我曾經去過巴黎)
在使用once時,需要注意其在句子中的位置和與其他詞彙的搭配。例如,在作為副詞使用時,once通常放在被修飾詞之前,如「Once I got the book,I read it.」 (我拿到書後,就讀了)。而在作為名詞使用時,則通常位於句首或句中,如「Once in a while,I like to read poetry.」 (偶爾,我喜歡讀詩歌)。
once作為英語中的一個詞彙,其用法廣泛,不僅限於副詞和連詞,還可以用作名詞和動詞。通過理解其不同用法,可以更好地掌握英語表達的豐富性和多樣性。
Ⅲ 「曾經」和「今後」英語翻譯
曾經:
1. once
2. at one time
3. (refers to something that happened previously)
Relative explainations:
<eer> <somewhile> <sometime> <whilom> <at one time or another> <ever> <e'er> <have (got)> <syne> <on one occasion>
Examples:
1. 被告否認他曾經遇到過她。
The accused man denies that he has ever met her.
2. 她曾經愛過我,但現在已成往事。
She loved me once, but that's all ancient history now.
3. 大英帝國曾經佔有過世界上的大片地方。
The British Empire once covered large parts of the world.
4. 我們曾經住在倫敦。
Once we lived in London.
5. 他在青年時代曾經有過想當鋼琴家的雄心。
In his youth he had the ambition of being a pianist.
6. 古埃及人曾經擁有高度文明。
The ancient Egyptians had advanced civilization.
7. 他不提他曾經和她見面。
He made no mention of having met her.
8. 人們認為海洋曾經是生命的發源地。
The sea is thought to have been the cradle of life.
contribution to projects
曾經參與項目
He has seen better days.
他曾經風光一時。
You had your innings.
你曾經走過運。
We were schoolfellows.
我們曾經是同學。
He has travelled(over) the whole world.
他曾經周遊全球。
He was once an army man.
他曾經是個軍人。
We once traveled inland.
我們曾經在內地旅行。
I've been sworn to secrecy.
我曾經被迫宣誓保密。
Once we lived in London.
我們曾經住在倫敦。
rhinoceroses were once plentiful here.
這兒曾經有許多犀牛。
今後:
1. hereafter
2. from now on
Relative explainations:
<for the future> <from this out> <henceforth> <in future> <in the days to come> <aftertime> <hence> <from now on forward> <henceforward>
Examples:
1. 今後請准時。
Please be punctual in futurity.
2. 我們今後一星期沒有見面的機會了。
We have no chance to meet each other a week hence.
3. 希望今後兩國人民之間有更多的交往。
We hope from now on there will be more exchanges between our two peoples.
4. 今後任何違反秩序的行為會受到嚴厲懲罰。
From now on any violation of the regulation must be cruelly punished.
In a future time.
將來,今後
The time to come; the future.
今後;將來
What's next?
今後將怎樣?
From now on
從現在起,今後
We must keep on doing so.
我們今後還要這樣做。
For the future, try to be more careful.
今後要更加小心些。
From now on we must be very careful in the selection of cadres.
今後選拔幹部要嚴格。
What are our future tasks?
今後的任務是什麼呢?
OUR CHIEF TASK AHEAD IS BUILDING UP THE COUNTRY
今後的主要任務是搞建設
I shall is careful hereafter.
我今後一定要加小心。
Ⅳ 曾經的英文翻譯
曾經的英文翻譯:once。
once,英 [wʌns],美 [wʌns]
adv. 一次;曾經;conj. 一旦;n. 一次;adj. 曾經的。
once用作連詞時可引導時間狀語從句和條件狀語從句。用於前者時意為「一旦…就…」,所引導的從句多很短;用於後者時意為「只要」,這種條件從句似帶有時間條件的含義。
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。