我想戀愛到結婚翻譯英語怎麼說
『壹』 be married to和be married with有什麼區別
這題我會!「be married to」和「be married with」在英語中都表示「結婚」的意思,但在某些方面存在一些微妙的區別。先給大家簡單總結了兩個詞的含義、發音以及用法,先大概的了解一下~
接下來讓我們看下「be married to」和「be married with」的具體區別:
一、語義含義
「be married to」強調的是婚姻關系本身,即兩個人之間建立了婚姻關系。
「be married with」則更強調婚姻所帶來的物質或物質上的聯系,例如財產、家庭等。
例如:
They were married to each other in a ceremony attended by family and friends. (他們在家人和朋友的見證下舉行了婚禮,建立了婚姻關系。)
However, they were not married with each other's property or assets. (他們沒有彼此繼承財產或資產的聯系。)
二、感情色彩
「be married to」通常帶有積極的感情色彩,表示對婚姻的尊重和喜愛。
「be married with」則可能帶有一定的消極感情色彩,表示對婚姻的不滿或矛盾。
例如:
They have been married to each other for 20 years and still love each other very much. (他們已經結婚20年了,仍然非常相愛。)
Their marriage was unhappy, even though they had been married with each other for many years. (他們的婚姻不幸福,盡管已經結婚很多年了。)
三、用法區別
「be married to」通常用於描述兩個人的婚姻關系。
「be married with」則較少使用,可能用於比較或強調婚姻關系與其他關系的不同之處。
例如:
They were not just in a relationship, they were married to each other. (他們不僅僅是戀愛關系,而是已經結婚了。)
Their family connections go beyond money; they are married with each other's closest relatives. (他們的家庭關系不僅僅是錢財上的聯系,而是與彼此的至親結婚。)
四、正式程度
「be married to」在正式場合和口語中都可以使用。
「be married with」則較為正式,通常用於正式場合或法律文件等。
例如:
They got married in a civil ceremony and are now married to each other. (他們在一場民事婚禮上結婚了,現在彼此結為夫妻。)
However, the terms of the marriage were complex, involving not only emotions but also money and property, with which they were married with each other. (婚姻的條件很復雜,不僅涉及到情感,還涉及到金錢和財產,他們彼此之間有了婚姻關系。)
總的來說,「someone」和「some one」在許多方面都存在一些不同,具體使用時需要根據語境和所需表達的含義進行選擇。
『貳』 愛情的英語翻譯
love的中文意思:
1. n. 戀愛;親愛的;酷愛;喜愛的事物
2. vt. 喜歡;熱愛;愛慕
3. vi. 愛
love的短句:
1. Endless Love 無盡的愛 ; 藍色生死戀 ; 不了情 ; 新不了情
2. puppy love 早戀 ; 青春期戀愛 ; 初戀 ; 少男少女間短暫的愛情
3. Love Parade 愛的大遊行 ; 愛的大行進 ; 愛的遊行 ; 花團錦簇
4. love triangle 三角關系 ; 三角戀愛 ; 三角戀 ; 我和他和她
5. Operation Love 求婚大作戰 ; 經營愛情 ; 日劇請求結婚高文戰
『叄』 等你結婚了,我就開始談戀愛用英文怎麼翻譯
When you get married,i begin 談戀愛!