應該珍惜用英語怎麼翻譯
❶ 當你擁有的時候 要會珍惜。 怎麼翻譯成英語。
You should cherish what you have now.
❷ 英語翻譯:我們應該珍惜時間,把握學習的機會。該怎麼說
我們應該珍惜時間,把握學習的機會。
We should value our time and catch the opportunity of learning.
❸ 我們要珍惜現在美好的生活(英語翻譯)
我們要珍惜現在美好的生活.
We should cherish the life of happiness.
❹ 珍惜英語怎麼寫
珍惜的英語單詞是treasure。
treasure 英 [ˈtreʒə(r)] 美 [ˈtrɛʒɚ]
n.寶藏;珍寶;金銀財寶;不可多得的人才
vt.珍惜;重視;珍視;儲存
第三人稱單數: treasures 復數: treasures
現在分詞: treasuring 過去式: treasured 過去分詞: treasured
1、treasure用作名詞的意思是「珍寶」「珍品」,轉化為動詞則為「重視」「珍惜」,表示珍藏某物以防丟失,尤指珍貴的或富有精神價值的物品。用於人時指出於愛慕之心而珍視或重視。
2、treasure是及物動詞,接名詞、代詞作賓語。可用於被動結構。
(4)應該珍惜用英語怎麼翻譯擴展閱讀
近義詞:appreciate、cherish
一、appreciate英[ə'priːʃieɪt] 美[ə'priːʃieɪt]
vt.欣賞;賞識;感激;領會;意識到
vi.增值
appreciate的基本意思是「高度評價某事物」,可表示對某事物理解深刻而能鑒賞或欣賞其價值,特別是美學價值,有時還可表示非常喜歡、非常感激的意思。引申還可表示「增值」。
二、cherish英['tʃerɪʃ]美['tʃerɪʃ]
vt.珍愛;抱有;撫育
cherish的基本意思是「珍愛」,指高度評價某人〔物〕並懷有深厚的喜愛之情,常意味著非常親密的友好關系。
❺ 珍惜.用翻譯成英文是什麼啊
cherish就行
❻ 生命來之不易,我們應該珍惜生命用英語怎麼說
Life is not easy to come by. We should cherish life.
以下是關於該英文句子的進一步解釋和拓展:
Life is not easy to come by:這句話直接翻譯了「生命來之不易」這一表述。在這里,「come by」表示「獲得」或「得到」,強調了生命的獲取並非輕而易舉,需要經歷許多過程和挑戰。
We should cherish life:這句話則對應了「我們應該珍惜生命」這一表述。「Cherish」意為「珍惜」或「珍視」,表示對生命的尊重和愛護。整句話強調了人們應該意識到生命的寶貴,並努力珍惜和保護好它。
此外,關於「life」這個單詞,它有著豐富的含義和用法:
基本含義:指使人或其他生物的活動、成長,從而有別於死的物體或其他無機物體的「生命」。也可指一切有生命的東西,即「生物」。
引申含義:可指「人生,人的存在」或人在一生中的經歷,即「生活」。還可指「人命,性命」。進一步引申,可表示「一生,終身」「生命力,活力」「生活方式」等。
用法:泛指「生命」時是不可數名詞;泛指「性命」時是可數名詞;泛指「生活」時是不可數名詞,但指某種有比較具體內容的「生活」或「生活方式」時則是可數名詞。
綜上所述,通過理解「life」的含義和用法,我們可以更好地把握「Life is not easy to come by. We should cherish life.」這句話所傳達的深刻意義。