英語怎麼翻譯是或不是
『壹』 或者...或者的英語怎麼說
一般情況下來說,英文的或者使用or,進行表示和連接上下語句。
正確使用和記憶單詞,才可以讓語言的表達更加精準和流暢化。
記憶單詞的方法和技巧:
1 閱讀記憶法 也就是把詞彙的記憶融入閱讀之中,在看一篇文章的時候,遇到不認識的單詞先做記號,並猜測它們的含義,等到把全文看完後再從字典上把它們的意思找出來。
這種方法不枯燥,記得比較牢,但缺點是記憶的詞彙量比較少,而且耗時也比較長,不適合想求速成的同學。
2 筆記記憶法 我的靈感來源於一篇文章,說某君從不背書,只抄書,每一本書都被他 抄了幾遍,這樣最後全數的內容都印在了他的腦海中。
這大概是書上的鉛字經自己用筆抄下來後,好象就成了自己的東西,對自己就沒有排斥反應了。
具體做法是找一本筆記本,把它的一頁按中間對折,然後從字典上把英漢意思抄上去,英語單詞或片語抄在左邊,漢語意思抄在右邊。
然後對所有的詞彙背三遍,先英漢對照背一遍,然後分別只看英文或只看漢語解釋背一遍(把頁面折起來,使自己看不到英文或中文部分,以免受干擾)。
這種方法記憶的量大而且比較牢靠,只是需要不怕累的人才能做到。
『貳』 而不是的英文_
而不是的英文:but not;instead of;rather than;other than。
[例句]他填了個加號而不是減號。
He put a plus instead of aminus.
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
『叄』 一句英語句子中be動詞是否有意思 翻譯時(is am are )是翻譯成 是 還是翻譯成其他意思 或者不翻譯
1.be 動詞可以用作做實意動詞,翻譯成「是」,主要機構有:
n +be+n(名詞+be+名詞) 表判斷,如:I am a student. 我是一名學生,這里翻譯為「是」; n+be+adj(名詞+be+形容詞)用於描述主語,如:You are beautiful. 你是漂亮的。這里可翻譯出「是」也有時候不翻譯出來,主要看中文的表達習慣。如:I am drunk 我喝醉了。這時就沒有翻譯出來了。(其實按字面翻譯應該為:我是醉的。但是中文極少這樣說。)
2.be動詞用於語法功能,一般不翻譯。
1)用於固定搭配,如「there be" 表示「有,存在」,這時不翻譯出「是」;
2)用於表時態,如「be going to do" 表將要做某事,不翻譯為「是」。
希望我的回答能幫到你。祝學業進步,生活幸福快樂。
『肆』 為什麼看美劇的時候,有時候英文說的是「yes」,字幕翻譯卻是「不」,英文是「no」,中文翻譯是「是
這是英文的"前否後肯"型反義疑問句句式,例如:
1、He isn't a student,is he?(他不是一個學生,對嗎?)
回答:Yes,he is.(不,他是.)/ No,he isn't.(對,他不是.)
2、She doesn't like apples,does she?(她不喜歡蘋果,對嗎?)
回答:Yes,she does.(不,她喜歡.) /No,she doesn't.isn't.(對,她不喜歡.)
(4)英語怎麼翻譯是或不是擴展閱讀:
反義疑問句的句子結構
1、陳述部分肯定句+疑問部分否定句(可記為前肯後否)。
例:They work hard, don』t they?
他們努力工作,不是嗎?
Let's go to the supermarket ,shall we?
讓我們去超市,好嗎?
2、陳述部分否定句+疑問部分肯定句(可記為前否後肯)。
例:You didn't go, did you?
你沒去,是嗎?
反義疑問句的句子類型:一種是反義的附加疑問句;一種是非反義的附加疑問句。
簡單來說,就是「前肯後否」或「前否後肯」。
『伍』 你是不是在翻譯。這句話英語怎麼說
好像表達方式很多:
Are you translating it or not?
Are you carrying out the translation?
Are you working on translating?
Are you busy with the translation?
『陸』 不,英文,怎麼寫
不的英文翻譯是no,音標是英 [nəʊ]或美 [noʊ],句中作為副詞、名詞和形容詞。
no
adv.不;否;一點也沒有
adj.沒有的;不許的;一點兒也沒有;決不是的
n.不;否定,否認;反對票;否決票
相關短語:
1、No Smoking禁止吸煙 ; 禁止抽煙 ; 不準吸煙 ; 不吸煙
2、NO PARKING禁止停車 ; 不準停車 ; 不能停車 ; 不許停車
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
『柒』 翻譯英語怎麼說
translate
英[træns'leɪt]美[træns'leɪt]
v.翻譯;解釋;轉移;調動。
Be you plan to translate the novel?
你計劃翻譯這部小說嗎?
用法
1、translate的基本意思是「翻譯」,常指把一種語言譯成另一種語言。引申可作「轉化」「解釋」解。
2、translate也可作「調動」解,通常指某人調到另一地方。
3、translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當補足語的復合賓語。translate用作不及物動詞時,其主動形式可表示被動意義。
『捌』 英語You』ve been nothing怎麼翻譯
英語You』ve been nothing翻譯成中文是:「你什麼都不是」。
重點詞彙:nothing
一、單詞音標
nothing單詞發音:英[ˈnʌθɪŋ]美[ˈnʌθɪŋ]。
二、單詞釋義
pron.沒有什麼
n.沒有;空;微不足道的事
adv.毫不;一點也
三、詞形變化
復數:nothings
四、短語搭配
ask (for) nothing什麼也不要
care nothing for對…毫不在乎
come to nothing無結果,完全失敗
count for nothing算不了什麼
do nothing but只是
gain nothing一無所得
五、單詞用法
nothing用作代詞的意思是「沒有什麼東西」,在句中可用作主語、賓語和表語。nothing還可接形容詞、現在分詞、動詞不定式、介詞短語或從句作後置定語。
nothing作主語時,謂語動詞須用單數形式。
nothing可用來表示「最」,也可以用來表示「整」,常用於人的身高。
nothingbut意為「只有,只不過」,其中but是介詞,其後可接名詞、動詞不定式,如nothing前的動詞為can或do,則but後的動詞不帶to。
六、雙語例句
Nothing,.
沒有什麼,絕對沒有什麼會使他改變主意。
w.
沒有什麼比知道自己明天就可能會死去更能讓人定下心來去思考種種問題的了。
We'vehadoneortwoproblems─nothingserious.
我們有一些問題,不過沒什麼大不了的。
.
這一行業的現狀與昔日的盛況相比微不足道。
Iusedtoloveherbutshe'snothingtomeanymore.
我愛過她,但現在對她再也沒什麼感情了。