招待翻譯英語怎麼說
㈠ 擔任(某項職務) 用英語怎麼翻譯
serve as
讀法 英 [sɜːv] 美 [sɜːrv]
vt. 招待,供應;為……服務;對……有用;可作……用
vi. 服役,服務;適合,足夠;發球;招待,侍候
n. 發球,輪到發球
詞彙搭配:
serve right 活該 ; 給應得的待遇 ; 該死 ; 罪有應得
right to serve 發球權
serve sb right 活該 ; 給某人應得的待遇 ; 罪有應得 ; 某人活該
詞語用法:
serve的基本意思是「服務,服役」,它可指某人為他人服務、幹活或為國家盡職等;也可指某人拿出某物款待某人;還可指某人、物、事對某人、某事等「有…用處」「滿足…的需要」「適合…的目的」等。在網球或排球比賽中還可作「發(球)」解。
serve可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接名詞、代詞、動詞不定式作賓語,還可以接雙賓語,其間接賓語可轉換為介詞to的賓語。serve有時還可接以形容詞作補足語的復合賓語。
㈡ 請帖的英語翻譯 請帖用英語怎麼說
你好!
請帖
invitation 英[ˌɪnvɪˈteɪʃn] 美[ˌɪnvɪˈteʃən]
n. 招待,邀請; 請柬,請帖; 引誘,吸引,誘惑;
[例句]The Syrians have not yet accepted an invitation to attend
敘利亞人還沒有接到出席邀請。
㈢ 招待的英語翻譯,招待用英語怎麼說
招待,作為表達款待、接待來賓的概念,在英語中被表述為「to receive, entertain, or take care of guests」。
在商業環境中,尤其是服務行業,例如酒店、餐廳或會議中心,接待顧客時使用的英語表達為「to receive, entertain, or take care of customers」。
無論是家庭聚會、商務會議還是社交活動,提供招待服務時,英語中的對應表述強調了對來賓的關懷和照顧。通過「to receive」強調了迎接和接納,通過「entertain」突出了提供娛樂和享受的元素,而「take care of」則體現了對賓客需求的關注和滿足。
在國際商務中,接待外國商務夥伴時,英語中還需注重使用正式且禮貌的用語,如「to warmly welcome guests」(熱情地迎接賓客)或「to provide a comfortable and enjoyable experience」(提供舒適愉快的體驗)。
此外,在不同場合,英語中的接待用語還需考慮到文化背景和具體情境。例如,在正式會議或商務談判中,使用「to facilitate discussions and ensure a proctive meeting」(促進討論,確保會議高效)這樣的表述,既體現了專業性,也顯示出對來賓的尊重。
總之,無論是在何種場景下,英語中的「to receive, entertain, or take care of guests」或「to receive, entertain, or take care of customers」都是表達提供招待服務時的重要表述,它們體現了對來賓的關懷、尊重和專業性。
㈣ 招待的英語翻譯 招待用英語怎麼說
招待
to receive, entertain, or take care of guests
and visitors; to play host to; to give an entertainment to sb.; to serve
(customers)