再見的句子用英語怎麼翻譯
A. 再見,再也不見,用英語怎麼說
句子「再見。再也不見。」中「再見」的表達有「Good bye; Bye; See you」等,「再也不」的表達有「never; not…any more; no more」等。因此句子可以翻譯為:
①Good bye. Never see again.Bye.
②I will not see you any more.
③Bye-bye. I will see you no more.
(1)再見的句子用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
英語說再見常用句子
1、goodbye, and have agood year.再見了,祝你未來一年都很順利。
2、we are gathered here today to send offone of our upperclassman, mr. smith, who has been appointed to his new post inlondon. 今天在這里我們在這里相聚,為我們的學長史密斯先生送別,他被派到倫敦擔任新職。
3、may you have the best of luck in sanfrancisco.祝你在舊金山會有很好的運氣。
4、i really don』t know whether to behappy or sad here today.今天在這里我真的不知道要高興,還是要悲傷。
5、a year seems like such a long time tobe away, so we will miss you a lot, and we hope you will miss us, too.過了一年,似乎是很久遠以前的事,我們會很想念我 你,希望你一樣想念我們。
6、we will miss him as a worker amongst usand also as a cheerful friend who could always brighten the day around here.他是我們的同仁,也是讓我們在這兒的日子充滿歡樂的一位開朗的朋友,我們會懷念他的 。
B. 再見用英語怎麼說
1. It was nice to see you again 再見
這是你向某個熟人道別時重要的表達方式之一。
例句:"It was nice to see you again, " Jacob said, and I could tell he was taunting Mike just a bit.
「很高興再次見到你。」雅克布說道,我敢說他是在小小地奚落了一下邁克。
2. Take Care再見
無論是正式還是非正式場合,跟朋友或陌生人,你都可以用這句話來表達真切的問候,道一聲珍重。
例句:We are so sorry you have to leave,well,take care of yourself.
你要走了真是太遺憾了,那麼,你自己多保重吧!
3. Take it Easy再見
通常用於非正式場合。雖然很多人在勸別人「保持冷靜」時會用上一句「Take it easy」,但這種道別方式也傳遞著我希望你有機會放鬆一下,享受當下的意思。
例句:If you are sick, really, truly, terribly sick, you need to take it easy.
如果你病了的確是病了,很糟糕,你需要休息一天這個簡單。
4. Goodbye/Bye再見
Goodbye較為少用,通常用於絕對的道別(暗指將不會再見),而bye則是一種更放鬆、非正式的道別方法。這種表達方式不像它過去那麼常見,當你知道自己合適將再見到某人,就可以這么說,如Until tomorrow/Saturday(明天見、周六見)等等。
例句:If it ends great, it means both of you want more. If it ends otherwise, the next thing to do is to wave goodbye.
如果結束得好,那麼它意味著你們兩個都想接觸的時間更長;否則,接下來要做的事情就是揮手再見。
5.Have a good one再見
這是另外一種地道的道別方法,主要表達希望某人安好。你也可以說have a good day/weekend/trip/vacation,但「have a good one」表達的是廣泛意義上的關切問候,沒有特殊的指某個具體的方面。
C. 英語 再見 有幾種說法
1、Good bye
再見復
例句:Aloha means both hello and good bye.
「阿羅哈」的制意思是「你好,再見」。
2、Bye bye
再見
例句:Good, and once again, many thanks. bye bye.
好,再次表示感謝。再見。
3、So long
再見
例句:Time passed so fast,it's time to say byebye to you.
時間過得真快,到了我們該說再見的時候了。
4、Be seeing you
再見
例句:Bye-bye. I'll be seeing you at the reception.
招待會上再見。
5、Ciao
再見
例句:Football, is for specialists like us, ciao.
足球,是專門為我們這樣的專家准備的。再見。
6、Catch you later
待會兒見
例句:Catch you later, buddy!
再見,老兄!
D. 再見的英語怎麼說
Good bye!(比較正式,一般要分離比較長時間的時候用)
Bye!(一般生活中,朋友同事都可以用。)
See you!(一會見的意思,表示經常見面。)
(4)再見的句子用英語怎麼翻譯擴展閱讀
- 1. See you later. 遲些見。
用於稍後還會再見面,或者日常容易碰見的朋友。日常生活中還常把see you簡化讀成See ya.
場景假設:
和不同班的同學在考試前碰到了:
同學:Why are you in hurry?
你怎麼這么急急忙忙的。
你:I have a test. See you later.
我有個考試,我們遲些見。 - 2. I'll catch you later. 回頭找你。
這句和上句比起來,只是把see換成了catch,意思卻大不同。
See 指的是【看見】,表示我們遲些會見,但不太確定,並且雙方不會主動的去找對方。
Catch 指的是【趕上】,意思是「你們先走,我等會趕上你們」,或者「我得先走了,我忙完回頭就找你」,說這句話的人會主動去聯系對方。 - 3. I'll keep in touch. 我會和你保持聯系。
Keep in touch 表示「保持聯絡」。用到這個短語時,其實是向道別的對方做出一個「承諾」,表示我會經常和你聯絡的。 - 4. So long! 再會!
前面四個主題句常用於短暫的分別,而這一句則用於長時間分別。
E. 幫我翻譯一下英語.謝謝
A:我是來道別的。
B:你什麼時候啟程?
A:我周日下午乘飛機回家。
B:那麼再見吧!後會有期!
A:請別忘了代我向你的家人道別。
A:對不起,我沒聽清你剛才說什麼。
B:我剛才說:「你需要幫忙么?」
A:如果你不忙的話我希望你幫點小忙。
B:需要我幫你叫車么?
A:好久不見了,你過得很好吧!
B:是啊,過去的幾個月我在加利福尼亞。
A:不錯啊!具體去了哪兒呢?
B:聖地亞哥。我昨天回來的。
A:我想我該走了。
B:這么快?為什麼不再多呆會兒呢?
A:我也想,但現在已經很晚了。
B:哦,你得走了真是太遺憾了。
A:感謝您的盛宴!
B:很高興你能喜歡!
F. 再見英語用seeyou對嗎
在日常交流中,我們常會用到"再見"這個詞語,而英語中的"再見",其實並不直接對應為"See you"。不少人認為,"See you"等同於漢語中的"再見",但實際上,"See you"的用法與漢語中的"再見"大有不同。
首先,"See you"在語義上與"再見"並不完全相符。"See you"更多的是用於熟人之間,特別是朋友或家人之間的親昵表達,強調的是對對方的熟識和親切感,而"再見"則更多地用於一般性的告別,表達對對方的簡單告別之意。
其次,"See you"的使用場景和"再見"也有明顯區別。"再見"通常用於任何場合的告別,而"See you"則多用於特定的場景,比如在約定好再次見面的時間和地點後。例如,在說再見時,我們可以說:"See you tomorrow."(明天見)或"See you at the party."(在派對上見)。這表明"See you"在使用時,常常會加上一個具體的時間或地點,以此來表明再次見面的計劃。
總的來說,"See you"並非漢語中"再見"的完全等價詞。在英語表達中,我們應根據具體情境選擇合適的告別用語,以確保溝通的准確性和恰當性。因此,在與他人告別時,我們應避免簡單地將"再見"翻譯為"See you",而應根據實際情況選擇更為合適的表達方式。