用英語怎麼介紹東坡肉
❶ 東坡肉,用英語怎麼說
東坡肉:Dongpo Pork/Dong-Po Pork
Lacquered Pork
❷ 英語東坡肉 做法 ··求中文翻譯
一面翻譯,一面學習東坡肉的做法,一舉兩得。譯文如下:
將豬肉放內在沸水中焯一下,容把水倒掉。
將豬肉放回鍋里,加水至淹沒豬肉。水開後,小火燜30分鍾。將鍋加熱,放入各種調料做汁。充分攪和,將其煮沸。放進豬肉,用中火將豬肉的每一面分別煮幾分鍾。取出豬肉,瀝干。將剩餘調料汁放進小盤里備用。將茶葉在熱水中浸泡幾分鍾,取出茶葉,放在一邊。將豬肉再次放進盛水的鍋里------如果需要的話,加水至淹沒豬肉。放進茶葉,小火燜30分鍾。
將蔥干放到蒸鍋的底部。將豬肉放進蒸鍋。蒸2個小時,蒸一個小時後將豬肉翻個(由於蒸的時間較長,有可能要給蒸鍋添水)。
在蒸熟前的5分鍾將花椰菜(介蘭)放進蒸鍋(如果蒸鍋里沒有地方放花椰菜,在別處將花椰菜用水煮3分鍾)。
取出豬肉,放到盤子里,用花椰菜將豬肉圍起來。將小盤里的調料汁重新加熱,在收汁時要不斷添加調料汁並攪拌。將調料汁倒在豬肉上,上菜啦!
用嫩薑片加以點綴,嫩薑片是可以食用的。
翻譯完畢,哈喇子流了一地 。。。
❸ 用英語介紹家鄉美食—火腿
火腿用英語說是bacon
Yunnan province is one of the famous procts, urbane xuanwei bacon flavor alone
Special and zhejiang province and jinhua ham, jiangxi appease ham eponymous to rival, famous international. Xuanwei bacon, because its name from xuanwei county. Its main characteristic is: like pipa, only big bone small, thin skin lean meat thick moderate; Cut section, rich smell, bright color, lean meats is bright red or rose, fat has milk-white, bones show slightly pink, be like flesh is still in the water. Its good quality, enough to represent yunnan ham, reason often say "cloud legs". Xuanwei bacon at home and abroad, as early as in the 1915 international panama expo won the exposition, yunnan province become the first to enter the international market, one of the name of the food. In 1920, xuanwei pu to the court will be changed to big brother marketing company has permanently company. In 1923, to be held in guangzhou food from all over the country at the game, get from people of all walks of high praise. In the meeting, dr. Sun yat-sen taste xuanwei bacon, feel its color fresh meat is tender, taste sweet back to sweet, food and not be bored with, added fully appreciate, left behind "drink and food DE" of the captioned to xuanwei bacon made into "cloud leg" canned factory, also called "virtue and GuanTouChang", from now on xuanwei bacon fame grew, southeast Asia and Hong Kong and Macao regions, now but also exported to Japan and the European and American countries. Xuanwei bacon has a long history, home and abroad, is the XuanWeiShi of traditional and special procts, is one of China's great name three legs. The emergence and development, must have its deep and long the natural and social historical roots.
若滿意,請盡快【採納】
謝謝你的合作!( ̄0  ̄)y
如果能【增加財富值】就更好了!
也可以給一個【贊】哦~
另外,如有疑問可追問,我會盡快回復。<( ̄︶ ̄)>
——來自{上賊船莫怕死}
❹ 東坡肉英文怎麼寫
Dongpo meat
❺ 東坡肉英文怎麼說的
中文名
東坡肉
英文名
Dongpo's braised pork
主要食材
豬肉
分類
浙菜,川菜
口味
咸甜、香糯
東坡肉,又名回滾肉、東坡燜答肉,是眉山和江南地區特色傳統名菜。東坡肉在浙菜、川菜、鄂菜等菜系中都有,且各地做法也有不同,有先煮後燒的,有先煮後蒸的,有直接燜煮收汁的。
東坡肉的主料和造型大同小異,主料都是半肥半瘦的豬肉,成品菜都是碼得整整齊齊的麻將塊兒,紅得透亮,色如瑪瑙,夾起一塊嘗嘗,軟而不爛,肥而不膩。
❻ 用英語介紹豬肉
豬肉
zhu rou
1.pork
豬肉
性味:甘、咸、微寒、無毒。
歸經:入脾、腎。
功效:滋養臟腑,滑潤肌膚,補中益氣。
說明:豬又名豕、豚。因飼養簡易,又具有骨細筋少肉多的特點,為日常食用肉最多的一種。歷代醫家認為:「豬,為用最多,惟肉不宜多食,令人暴肥,蓋虛肌所致也。」「凡肉有補,惟豬肉無補。」「以肉補陰,是以火濟水,蓋肉性入胃便濕熱,熱生痰,痰生則氣不降,而諸症作矣。」所以對陰虛血虛患者多吃豬肉無益。然而,據報道,日本琉球大學教授通過調查發現,豬肉如果調煮得宜,它亦可成為「長壽之葯」。調查結果發現,某地八十歲以上的長壽老人們幾乎每天都吃豬肉,主要由於烹調方法不同,豬肉煮的時間都很長,先將豬肉煮二三小時後,再加入海帶或蘿卜又煮一小時,做成一種湯菜食用。經過化驗分析,豬肉經長時間燉煮後,脂肪會減少30-50%,不飽和脂肪酸增加,而膽固醇含量大大降低。豬肉雖是日常食品,一般健康人和患有疾病之人均能食之,但多食令人虛肥,大動風痰,多食或冷食易引起胃腸飽脹或腹脹腹瀉。對於脂肪肉及豬油,患高血壓或偏癱(中風)病者及腸胃虛寒、虛肥身體、痰濕盛、宿食不化者應慎食或少食之。一般入葯均為豬瘦肉。
自己下載《金山快譯》翻譯吧```````````````````
❼ 用英語介紹一個中國食物
「 Chinese Dumpling
Jiaozi(Chinese Dumpling) is a traditional Chinese Food, which is essential ring holidays in Northern China. Chinese mpling becomes one of the most widely loved foods in China.
Chinese mpling is one of the most important foods in Chinese New Year. Since the shape of Chinese mplings is similar to ancient Chinese gold or silver ingots, they symbolize wealth. Traditionally, the members of a family get together to make mplings ring the New Year's Eve. They may hide a coin in one of the mplings. The person who finds the coin will likely have a good fortune in the New Year. Chinese mpling is also popular in other Chinese holidays or festivals, so it is part of the Chinese culture or tradition.
Chinese mpling is a delicious food. You can make a variety of Chinese mplings using different fillings based on your taste and how various ingredients mixed together by you.
Usually when you have Chinese mpling for dinner, you will not have to cook anything else except for some big occasions. The mpling itself is good enough for dinner. This is one of the advantages of Chinese mpling over other foods, though it may take longer to make them.
Making mplings is really teamwork. Usually all family members join the work. Some people started to make mplings when they were kids in the family, so most Chinese know how to make mplings.」
譯文:
「中國餃子
餃子是中國一種傳統美食,北方的人們都有節日期間吃餃子的習慣。在中國,餃子廣受人們的喜愛。
餃子是中國新年餐桌上一道重要的食物。 由於餃子的形狀類似於中國古代的金錠或銀錠,因而象徵著財富。在除夕之夜,人們都有和家人團聚一起包餃子的習俗。他們會在某個餃子里包進一個硬幣,如果發現它的人將預示著在新年中將會有好運。 餃子在中國的其他節假日也是很受歡迎的食品,從而構成了中國文化傳統的一部分。
餃子美味可口。你可以根據你的口味,採用不同餡料或進行不同組合,包出不同口味的餃子。
通常,如果你做餃子的話,那麼就沒有必要做其他食物。除非在非常的日子裡,一頓餃子也就足夠了。這是餃子相對與其他食物的優勢,不過就是製作過程比較長。
包餃子是一項團體工作。通常,一家人會參與到包餃子的工作中。有些人從小就學會包餃子,因而大多數中國人都知道怎麼包餃子。」
❽ 翻譯一段英語 關於東坡肉
這道菜的名字命名,崇敬宋代詩人,畫家和書法家蘇軾,誰應該有發明,或至少它的版啟發。這肉應權該是如此的溫柔,你可以很容易地用筷子撬在小塊它拿走。由於它是由一批豬肉肚子板,有大量的脂肪,但長時間烹調時間(3-1/2小時)在其油膩的脂肪SAN的結果。吃脂肪少的為您選擇。隨附的生薑,熟花椰菜顯然也有助於抵消脂肪。您將需要至少4個小時,使東坡在此期間,豬肉燉是兩次,燉,蒸
❾ 東坡肉的由來 英文介紹
東坡肉:Dongpo Pork/Dong-Po Pork Lacquered Pork
❿ 如何用英語介紹東坡肉的做法
Blanch pork in a pot of boiling water. Throw out water.
Put pork back in pot and cover with water. Bring to a boil, and simmer for 30 minutes.
Heat a wok and add sauce ingredients. Mix well and bring to a boil. Add pork and cook each surface for a few minutes over a medium heat. Remove pork and drain well. Pour remaining sauce into a small saucepan and set aside.
Clean and drain wok. Heat vegetable oil to a medium heat. Fry pork on all sides until it is well browned, making sure skin side is a little crispy.
Steep tea leaves in hot water for a couple of minutes, remove and set aside. Place pork in pot of water again– up water if necessary. Add tea leaves and simmer for 30 minutes.
Place scallion stalks on bottom of a steamer. Transfer pork to steamer. Steam for 2 hours, turning pork after 1 hour (because of long steaming time, you may need to replenish steamer water).
Add broccoli to steamer for final 5 minutes of cooking time (boil it separately for 3 minutes if there is no room in steamer.
Remove pork to a serving dish and arrange broccoli around it. Reheat sauce in saucepan, adding and stirring in thickener. Pour over pork and serve.
Garnish with young ginger slivers, which are meant to be eaten.
Notes:
The leftover simmer water makes a good pork stock.