簡單介紹兵馬俑的英語怎麼說
Ⅰ 秦始皇陵兵馬俑英語簡介
The terra-cotta warriors museum is China's largest ancient military museum. In 1961, the state council of the People's Republic of China will be emperor qinshihuang as the national cultural relic protection unit. For the first emperor qin shihuang cemetery thorough archeological investigation begins. In 1962, the archeologists were plotted cemetery, the first piece of plane layout diagram, via detecting, cemetery ranges 56.25 square kilometers, which is equivalent to nearly 78 palace, cause the archaeology sensation. In 1987, the emperor qinshihuang and Terra Cotta Warriors pit "by UNESCO world heritage list approved listed in the", and is known as "eighth wonder of the world" make the whole world, make amazing all Chinese proud!
秦始皇兵馬俑博物館上是中國最大的古代軍事博物館。1961年,中華人民共和國國務院將秦始皇陵定為全國文物重點保護單位。對秦始皇陵園第一次全面的考古勘察始於。1962年,考古人員繪制出了陵園第一張平面布局圖,經探測,陵園范圍有56.25平方公里,相當於近78個故宮,引起考古界轟動。1987年,秦始皇陵及兵馬俑坑被聯合國教科文組織批准列入《世界遺產名錄》,並被譽為「世界八大奇跡」令全世界人驚嘆,令全中國人自豪!
The terra-cotta warriors pit is located in east of xian have 6 km west south, west village.porcelain from qin qin shihuang DiLing 1225 meters, is one of the largest group cemetery PeiZangKeng, pit which buried vast warriors in group is the epitome of the qin dynasty powerful army. 1974 west village.porcelain farmers was found ring drilling shock and the terra-cotta warriors. It is made up of three different sizes of the pit composition, respectively Numbers for 1 pit, no.2 pit, no.3 pit. Three total area of nearly 20,000 square meters, the pit pit with reality, and the true horses were similar in size of TaoMa hooped head-dress, about 8,000 pieces, practical weapon tens of thousands.
秦始皇兵馬俑坑位於西安市臨潼區城東6公里的西楊村南,西距秦始皇帝陵1225米,是秦始皇陵園中最大的一組陪葬坑,坑中所埋藏的浩大俑群是秦王朝強大軍隊的縮影。 1974年西楊村農民打井時發現了震驚中外的秦始皇兵馬俑。它是由三個大小不同的坑組成,分別編號為一號坑、二號坑、三號坑。三個俑坑總面積近20000平方米,坑內共有同真人、真馬大小相似的陶俑、陶馬約8000件,實用兵器數以萬計。
Ⅱ 兵馬俑英文簡介
兵馬俑英文簡介The terra-cotta warriors museum is China's largest ancient military museum. In 1961, the state council of the People's Republic of China will be emperor qinshihuang as the national cultural relic protection unit. For the first emperor qin shihuang cemetery thorough archeological investigation begins. In 1962, the archeologists were plotted cemetery, the first piece of plane layout diagram, via detecting, cemetery ranges 56.25 square kilometers, which is equivalent to nearly 78 palace, cause the archaeology sensation. In 1987, the emperor qinshihuang and Terra Cotta Warriors pit "by UNESCO world heritage list approved listed in the", and is known as "eighth wonder of the world" make the whole world, make amazing all Chinese proud!
秦始皇兵馬俑博物館上是中國最大的古代軍事博物館。1961年,中華人民共和國國務院將秦始皇陵定為全國文物重點保護單位。對秦始皇陵園第一次全面的考古勘察始於。1962年,考古人員繪制出了陵園第一張平面布局圖,經探測,陵園范圍有56.25平方公里,相當於近78個故宮,引起考古界轟動。1987年,秦始皇陵及兵馬俑坑被聯合國教科文組織批准列入《世界遺產名錄》,並被譽為「世界八大奇跡」令全世界人驚嘆,令全中國人自豪!
In 1974, found in the Mausoleum of the First Qin Emperor on the eastern side of the Terracotta Army caused a sensation in the pit, China, shocked the world, known as the twentieth Century archaeological discoveries in the history of one of the greatest, is called the eighth wonder of the world. Qin Terracotta Army grand scale, battle array, the amount is huge, body Wei, model is accurate, highly realistic, with high artistic value, has found that one or two, three Terracotta Army pit, a total area of about 20000 square meters, can be called a miracle in the history of ancient sculpture. The Qin Terracotta Army representatives: column sword general, beard general figurines, figurines, figurines, figurines, military civilian kneeling figurines. Terracotta Army is famous the world, a world cultural heritage, loved by people all over the world. Terracotta Army imitation has become people's favorite art collection, as China civilization has a long history and splendid culture of the witness, has a unique collection value and significance.
1974年,在秦始皇陵東側發現的兵馬俑坑,轟動了中國,震撼了世界,被譽為世紀考古史上最偉大的發現之一,被稱為世界第八奇跡。 秦兵馬俑規模宏偉、陣容嚴整、數量巨大、形體偉岸、造型准確、高度寫實,具有極高的藝術價值,先後發現的一、二、三號兵馬俑坑,總面積約二萬余平方米,堪稱古代雕塑史上的奇跡。秦兵馬俑代表有:柱劍將軍俑、鬍子將軍俑、武士俑、武官俑、文官俑、跪射俑等。 兵馬俑揚名天下,堪稱世界文化遺產,深受各國人民的喜愛。兵馬俑仿製品也成為人們喜愛的收藏藝術品,作為中國悠久文明歷史和燦爛文化的見證,具有獨特的收藏價值和意義。
Ⅳ 秦兵馬俑的簡單資料用英語翻譯出來
The Terracotta Army (Chinese: 兵馬俑; literally: "Soldier-and-horse funerary statues") is a collection of terracottasculptures depicting the armies of Qin Shi Huang, the first Emperor of China. It is a form of funerary art buried with the emperor in 210–209 BCE and whose purpose was to protect the emperor in his afterlife.
The figures, dating from approximately the late third century BCE,were discovered in 1974 by local farmers in Lintong District, Xi'an, Shaanxi province. The figures vary in height according to their roles, with the tallest being the generals. The figures include warriors, chariots and horses. Estimates from 2007 were that the three pits containing the Terracotta Army held more than 8,000 soldiers, 130 chariots with 520 horses and 150 cavalry horses, the majority of which remained buried in the pits nearby Qin Shi Huang's mausoleum. Other terracotta non-military figures were found in other pits, including officials, acrobats, strongmen and musicians.
兵馬俑(中國:兵馬俑,從字面上:「士兵和馬陪葬雕像」)。兵馬俑雕塑是中國歷史上第一位皇帝秦始皇時期軍隊的集合, ,這是埋藏在210-209 BCE,目的是在他死後護駕喪陪葬。
這些約公元前3世紀的藝術,於1974年在陝西省西安市臨潼區被當地農民發現。根據自己角色的高度的數字各不相同,最高的是將軍。形包括戰士和車馬。從2007年三個坑的武士俑可能有8000件,戰車130輛,馬520匹,戰馬100匹。其中大部分仍埋在附近的秦始皇的陵墓。在其他坑非軍方人士的兵馬俑非包括官員,雜技,。 強人和音樂家也被發掘。
Ⅳ 「兵馬俑」英語怎麼說
Terracotta Warriors英[ˌterə'kɔtə 'wɔriəz]美[ˌterə'kɑtə 'wɔriəz]
兵馬俑
例句
這里就是發現兵馬俑的地方吧?
1、Is this the place that the terracotta warriors were discovered?
製造那麼多兵馬俑得花多少時間啊?
2、How long would it take to make so many terra cotta statues?
(5)簡單介紹兵馬俑的英語怎麼說擴展閱讀:
近義詞的用法
Terracotta英[ˌterə'kɒtə]美[ˌterə'kɑːtə]
n.赤陶;赤土色
例句
用作名詞 (n.)
1、Our kitchen tiles are made from terracotta.
我們廚房的瓷磚都是赤陶的。
2、Then in 1974, archeologists found the Terracotta Army.
到1974年,考古學家發現了兵馬土陶俑。
Ⅵ 求解說「兵馬俑」的英文介紹詞
Emperor Qin Shihuang』 Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum
Emperor Qin Shihuang (259-210B.C.) had Ying as his surname and Zheng as his given name. He name to the throne of the Qin at age 13, and took the helm of the state at age of 22. By 221 B.C., he had annexed the six rival principalities of Qi, Chu, Yan, Han, Zhao and Wei, and established the first feudal empire in China』s history.
In the year 221 B.C., when he unified the whole country, Ying Zheng styled himself emperor. He named himself Shihuang Di, the first emperor in the hope that his later generations be the second, the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system. Since then, the supreme feudal rulers of China』s dynasties had continued to call themselves Huang Di, the emperor.
After he had annexed the other six states, Emperor Qin Shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system. He standardized legal codes, written language, track, currencies, weights and measures. To protect against harassment by the Hun aristocrats. Emperor Qin Shihuang ordered the Great Wall be built. All these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture. They had a great and deep influence upon China』s 2,000 year old feudal society.
Emperor Qin Shihuang ordered the books of various schools burned except those of the Qin dynasty』s history and culture, divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field. As a result, China』s ancient classics had been devastated and destroy. Moreover, he once ordered 460 scholars be buried alive. Those events were later called in history「the burning of books and the burying of Confucian scholars.」
Emperor Qin Shihuang,for his own pleasure, conscribed several hundred thousand convicts and went in for large-scale construction and had over seven hundred palaces built in the Guanzhong Plain. These palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other. Often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb, were enclosed alive.
Emperor Qin Shihuang』s Mausoleum has not yet been excavated. What looks like inside could noly be known when it is opened. However, the three pits of the terra-cotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of Emperor Qin Shihuang』s Mausoleum was.
No.1 Pit was stumbled upon in March 1974 when villagers of Xiyang Village of Yanzhai township, Lintong County, sank a well 1.5km east of the mausoleum. In 1976, No.2 and 3 Pits were found 20m north of No.1 Pit respectively after the drilling survey. The terra-cotta warriors and horses are arrayed according to the Qin dynasty battle formation, symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum. This discovery aroused much interest both at home and abroad. In 1975, a museum, housing the site of No.1 and covering an area of 16,300 square meters was built with the permission of the State Council. The museum was formally opened to public on Oct.1, the National Day, 1979.
No.1 Pit is 230 meters long from east to west, 62m wide from north to south and 5m deep , covering a total area of 14,260 square meters. It is an earth-and-wood structure in the shape of a tunnel. There are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively. The pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls, and the floors are paved with bricks. Thick rafters were placed onto the walls (but now one can only see their remains), which were covered with mats and then fine soil and earth. The battle formation of the Qin dynasty, facing east. In the east end are arrayed three lines of terra-cotta warriors, 70 pieces in each, totaling 210 pieces. They are supposed to be the van of the formation. Immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors, each being 180m long. They are probably the main body of the formation. There is one line of warriors in the left, right and west ends respectively, facing outwards. They are probably the flanks and the rear. There are altogether 27 trial trench, it is assumed that more than 6,000 clay warriors and horses could be unearthed from No.1 Pit.
No.2 Pit sis about half the size of No.1 Pit, covering about 6,000 square meters Trail diggings show this is a composite formation of infantry, cavalry and chariot soldiers, from which roughly over 1,000 clay warriors, and 500 chariots and saddled horses could be unearthed. The 2,000-year-old wooden chariots are already rotten. But their shafts, cross yokes, and wheels, etc. left clear impressions on the earth bed. The copper parts of the chariots still remain. Each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long. According to textual research, these clay horses were sculptures after the breed in the area of Hexi Corridor. The horses for the cavalrymen were already saddled, but with no stirups.
No.3 Pit covers an area of 520m2 with only four horses, one chariot and 68 warriors, supposed to be the command post of the battle formation. Now, No.2 and 3 Pits have been refilled, but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits. The floors of both No.1 and 2 Pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick. In these pits, one can see traces of burnt beams everywhere, some relics which were mostly broken. Analysis shows that the pits were burned down by Xiang Yu, leader of a peasant army. All of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east, showing Emperor Qin Shihuang』s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country.
The height of the terra-cotta warriors varies from 1.78m, the shortest, to 1.97m, the tallest. They look healthy and strong and have different facial expressions. Probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the Qin dynasy. They organically combined the skills of round engraving, bas-relief and linear engraving, and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing, such as hand-moulding, sticking, cutting, painting and so on. The clay models were then put in kilns, baked and colour-painted. As the terra-cotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay, we can』t see their original gorgeous colours. However, most of the terra-cotta figures bear the trace of the original colours, and few of them are still as bright as new. They are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion, bright red, pink dark green, powder green, purple, blue, orange, black and white colours.
Thousands of real weapons were unearthed from these terra-cotta army pits, including broad knives, swords, spears, dagger-axes, halberds, bows, crossbows and arrowheads. These weapons were exquisitely made. Some of theme are still very sharp, analyses show that they are made of alloys of copper and tin, containing more than ten kinds of other metals. Since their surfaces were treated with chromium, they are as bright as new, though buried underground for more than 2,000 years. This indicates that Qin dynasty』s metallurgical technology and weapon-manufacturing technique already reached quite a high level.In December 1980, two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of Emperor Qin Shihuang』s Mausoleum. These single shaft four-horse chariots each comprises 3,462 spare parts, and has a body with two compartments, one behind the other, and an elliptical umbrella like canopy. The four horses harnessed to the chariot are 65-67 centimeters tall. The restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot, horse and driver in half life-size.
The chariots and horses are decorated with coloured drawings against white background. They have been fitted with more than 1,500 piecese of gold and silvers and decorations, looking luxurious, splendid and graceful. Probably they were meant for the use of Emperor Qin Shihuang』s soul to go on inspection. The bronze chariots and horses were made by lost wax casting, which shows a high level of technology. For instance, the tortoise-shell-like canopy is about 4mm thick, and the window is only 1mm thick on which are many small holes for ventilation. According to a preliminary study, the technology of manufacturing the bronze chariots and horses has involved casting, welding, reveting, inlaying embedding and chiseling. The excavation of the bronze chariots and horses provides extremely valuable material and data for the textual research of the metallurgical technique, the mechanism of the chariot and technological modeling of the Qin dynasty.
No.2 bronze chariot and horses now on display were found broken into 1,555 pieces when excavated. After two-and-half years』 careful and painstaking restoration by archaeologists and various specialists, they were formally exhibited in the museum on October 1, 1983. No.1 bronze chariot hand horses are on display from 1988.
Ⅶ 兵馬俑用英語怎麼說
Terracotta Army
n.(秦始皇) 兵馬俑;
Ⅷ 求一篇關於兵馬俑的英語介紹。謝謝了
The Terracotta Army or Terracotta Warriors and Horses is a collection of 8,099 larger than life Chinese terra cotta figures of warriors and horses located near the Mausoleum of the First Qin Emperor. The figures vary in height according to their rank; the tallest being the Generals. The heights range is 184-197cm (6ft - 6ft 5in), or more than a full foot taller than the average soldier of the period. The figures were discovered in 1974 near Xi'an, Shaanxi province, China.參考資料: http://en.wikipedia.org/wiki/Terracotta_Army
Ⅸ 兵馬俑的英文簡介
Mausoleum of Emperor Qin Shihuang and Terra-cotta Warriors
Emperor Qin's mausoleum is the largest of ancient China, situated at the northern foot of Mt Li, Lintong County, some 30m east of Xi'an city,
facing Weishui River in the north, to the tourist resort Huaqing Pool in the west.
The huge and amazing satellite pit of terra-cotta warriors is 1 500m east of the mau-soleum,discovered in March of 1974,
by a group of farmers drilling a well against the draught.
Archaeologist the unearthed the treasure of Qin dynasty hidden for over 2000 years.
The pit is truly an underground military museum largest worldwide.
Its design is rational and unique with a weight wall every 3m,dividing the 5m deep pit into lanes of warriors neatly arrayed.
翻譯:
始皇陵及兵馬俑
秦始皇的陵墓是古代中國最大的,位於北部的臨潼縣驪山腳下,西安以東約30 m處,面朝在北面的渭河,接近西面的華清池旅遊勝地。巨大的、令人驚嘆的兵馬俑衛星坑在陵墓以1500米處,1974年3月由一群鑽井抗旱的農民發現。
考古學家發掘了在地下隱藏2000年的寶藏,坑確實是世界最大的地下軍事博物館。其設計是理性的和獨特的,每3米有重牆,把5米深坑裡整齊排列的戰士劃分開。
由於它的宏大和缺乏書面數據,中國考古學家和歷史學家研究陵墓已經有幾十年的的時間了。全面挖掘留給未來,除了一些科學發掘一些衛星坑,遊客到這里只能看到冰山一角。
(9)簡單介紹兵馬俑的英語怎麼說擴展閱讀
馬俑遺址,位於今陝西省西安市臨潼區秦始皇陵以東1.5千米處的兵馬俑坑內。不過遺址分為1-4號坑。
1、一號坑
一號坑的發現,緣於1974年3月,兵馬俑面世,當時下和村農民在村南打井,井口剛好開在一號坑的東南角。1974年7月中旬,由陝西省博物館、文管會、臨潼縣文化館聯合組成的考古發掘隊進駐秦俑坑工地。
隨著工作范圍的不斷擴大,1976年—1978年,考古隊又增添了考古、保護、照相、修復等方面的人員。一號坑發掘工作全面開展,10多個修復組展開對兵馬俑的大規模修復。
一號坑的東端排列著全身穿著戰袍的戰士俑210人,其餘每排68人,前後、左右成行,共計204人,組成方陣的後衛。坑的中間,排列著有38路戰車和步兵的縱隊,組成軍隊的主體。
2、二號坑
一號坑是農民打井偶然發現,而二號坑則是考古工作者經過鑽探的科學發現。1976年4—5月間,考古隊在一號坑的東端北側有目的的鑽探工作中,於4月23日又發現了一個有兵馬俑的坑。
1994年3月1日,二號坑保護大廳竣工後,舉行了隆重的二號坑開工典禮,時任國家文物局局長張德勤親臨現場,宣布了二號坑發掘工作的正式開始。為了保證這一重點考古工程的科學化、規范化,國家文物局專門成立了二號坑專家組,以指導考古發掘工作。
秦始皇二號俑坑呈曲尺形,位於一號坑的東北側和三號坑的東側,東西長96米,南北寬為84米,總面積約為6000平方米。坑內建築與一號坑相同,但布陣更為復雜,兵種更為齊全,是3個坑中最為壯觀的軍陣。它是由騎兵、戰車和步兵(包括弩兵)組成的多兵種特殊部隊。
Ⅹ 介紹兵馬俑的英語短文
The Terracotta Army or Terracotta Warriors and Horses is a collection of 8,099 larger than life Chinese terra cotta figures of warriors and horses located near the Mausoleum of the First Qin Emperor. The figures vary in height according to their rank; the tallest being the Generals. The heights range is 184-197cm (6ft - 6ft 5in), or more than a full foot taller than the average soldier of the period. The figures were discovered in 1974 near Xi'an, Shaanxi province, China