當前位置:首頁 » 英文介紹 » 七夕節故事介紹英語怎麼說

七夕節故事介紹英語怎麼說

發布時間: 2021-02-25 02:28:08

㈠ 用英語來描述一下七夕節的來歷,要簡短,中文也要有

The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.

Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses.

Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden.

Praying to acquire high skills in needlecraft, as well as hoping to find satisfactory husbands.

In the evening, people sit outdoors to observe the stars.

Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.

農歷七月初七是中國唯一的一個關於愛情的節日。

與西方國家的情人節不同的是,人們並沒有那麼重視巧克力、鮮花和親吻。

相反,中國女孩准備水果、瓜香作為祭品送給織女,祈禱獲得高超的針線工藝,並希望找到令人滿意的丈夫。

晚上,人們坐在戶外看星星。中國的奶奶們會說,如果你站在葡萄樹下,你可能會無意中聽到織女和牛郎在說什麼。

(1)七夕節故事介紹英語怎麼說擴展閱讀

七夕(中國傳統節日)一般指七夕節,又稱七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節、七娘會、巧夕、牛公牛婆日、雙七等,是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕,因拜祭活動在七月七日晩上舉行,故名「七夕」。

拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。經歷史發展,七夕被賦予了「牛郎織女」的美麗愛情傳說,因被賦予了與愛情有關的內涵,使其成為了象徵愛情的節日,從而被認為是中國最具浪漫色彩的傳統節日,在當代更是產生了「中國情人節」的文化含義。

七夕節既是拜七姐節日也是愛情節日,是一個以「牛郎織女」民間傳說為載體,以祈福、乞巧、愛情為主題,以女性為主體的綜合性節日。七夕的「牛郎織女」來源於人們對自然天象的崇拜,上古時代人們將天文星區與地理區域相互對應,這個對應關系就天文來說,稱作「分星」,就地理來說,稱作「分野」;牛郎織女星象對應地理分野的記載見於《漢書·地理志》:「粵地,牽牛、婺女之分野也」。

七夕節發源於中國,是世界上最早的愛情節日,在七夕節的眾多民俗當中,有些逐漸消失,但還有相當一部分被人們延續了下來。在部分受中華文化影響的亞洲國家如日本、朝鮮半島、越南等也有慶祝七夕的傳統。2006年5月20日,七夕節被中華人民共和國國務院列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。

㈡ 求七夕節的中英文介紹

七夕節起源於漢代,東晉葛洪的《西京雜記》中有「漢彩女常以七月七日穿七孔針於開襟樓,人俱習之。」這便是我國古代文獻中最早的關於乞巧的記載;唐朝王建有詩雲:「闌珊星斗綴珠光,七夕宮娥乞巧忙」;《開元天寶遺事》載:唐太宗與妃子每逢七夕在清宮夜宴,宮女們各自乞巧,這一習俗在民間經久不衰,代代延續。

宋元之際,七夕乞巧相當隆重,京城中設有專賣乞巧物品的市場,世人稱之為乞巧市。人們從七月初一就開始置辦乞巧物品,那時乞巧市場車水馬龍,熱鬧非凡,簡直成了人的海洋,七夕節是古人最為喜慶的節日。

Qixi Festival originated in the Han Dynasty. In Gehong's Miscellaneous Records of Xijing in the Eastern Jin Dynasty, there is a saying: "Han Cainu often wears seven-hole needles in the open-top building on July 7, which is common to all people." This is the earliest record of Qiqiao in ancient Chinese literature; Tang Dynasty built a poem cloud: "The stars of the appendix battle pearls.

Qixi Palace E begging Qiao busy"; Kaiyuan Tianbao Relics: Taizong and his concubines in the Qing Palace every Qixi night banquet, the palace women each beg Qiao, this custom in the folk enres for a long time and continues from generation to generation.

At the time of Song and Yuan Dynasty, Qixi Qiao was very grand. There was a market for Qiqiao goods in the capital, which was called Qiqiao City by the world. People began to buy begging goods from the first day of July. At that time, the begging market was full of traffic and bustle. It was a sea of people. Qixi Festival was the most festive festival for the ancients.

㈢ 七夕節的由來(用英語表達)

七夕節的由來源自於牛郎織女星宿和牛郎織女的愛情傳說。

The Weaver Girl and the Morning Cattle are two similar stars in the Tianhe River. There is no connection between the two.

Until the Han Dynasty, these two stars were transformed into specific characters. The Cowherd and the Weaver Girl are derived from the star names of the Altair and the Vega.

Legend has it that the granddaughter of the ancient Emperor of Heaven was good at weaving, and weaved the sky every day.

She hated this boring life, and secretly went down to the mortal world, privately married to the cowherd of Hexi, and lived a life of men and women.

Angry the Emperor, the Weaver Girl was taken back to the Heavenly Palace, and they were ordered to separate. They were only allowed to meet on the bridge on July 7 each year.

Their strong love and affection moved magpies, countless magpies flew, and used the body to form a color bridge across the Tianhe River, allowing the Cowherd and the Weaver Girl to meet on the Tianhe River.

織女和牽牛是天河中相近的兩顆星宿,兩者並沒有什麼關聯。直到漢朝時,這兩顆星宿才被轉化為具體人物。牛郎和織女就是從牽牛星、織女星的星名衍化而來。

傳說古代天帝的孫女織女擅長織布,每天給天空織彩霞,她討厭這枯燥的生活,就偷偷下到凡間,私自嫁給河西的牛郎,過上男耕女織的生活,此事惹怒了天帝,把織女捉回天宮,責令他們分離,只允許他們每年的七月七日在鵲橋上相會一次。

他們堅貞的愛情感動了喜鵲,無數喜鵲飛來,用身體搭成一道跨越天河的彩橋,讓牛郎織女在天河上相會。

(3)七夕節故事介紹英語怎麼說擴展閱讀

七夕節的民間習俗有:

1、香橋會

在江蘇宜興,有七夕香橋會習俗。每年七夕,人們都趕來搭制香橋。入夜,人們祭祀雙星、乞求福祥,然後將香橋焚化,象徵著雙星已走過香橋,歡喜地相會。這香橋是由傳說中的鵲橋傳說衍化而來的。

2、接露水

浙江農村,流行用臉盆接露水的習俗。傳說七夕節時的露水是牛郎織女相會時的眼淚,如抹在眼上和手上,可使人眼明手快。

3、穿針乞巧

穿針乞巧,女子比賽穿針,她們結綵線,穿七孔針,誰穿得越快,就意味著誰乞到的巧越多,穿得慢的稱為「輸巧」,「輸巧」的人要將事先准備好的禮物送給得巧者。

㈣ 七夕介紹英語翻譯

也許是:Chuqi the lunar calendar every year, is a traditional Chinese festival. This is because Japan is a major participant in the activities of the girls, and holiday activities and Qi Qiao is the main reason people said this day, "Qi Qiao Festival" or "girls section."

In China, the lunar calendar Chuqi this day is known as the Tanabata Festival, it was known as the "Qi Qiao Festival," "Seven Bridges Festival", "his daughter's Day" or "Tanabata festival of love." This is a traditional Chinese festival in one of the most romantic holiday is also the most attention to girls in the past days. West in the evening of that day, the women Qiqiao act, named as Gods of Fortune to pray, worship seven sister, the pious and solemn ceremony, the red female flowers on display, all kinds of furniture, small appliances are fine, open to love.

Tanabata another name for "weeks." Wang Bo's "Tanabata Fu", "queue-ling horses in the week, families Shenzi in the evening," the evening on a par with the week, point out the year with family, love and relevant best and most touching Qichu Two nights. It is for this reason about it, then later generations of men and women to marry Liang called auspicious days "a week."

In the sunny summer and fall of night, the stars shining in the sky, a white of the Milky Way as a north-south cross-bridge, on both sides of the river, each with a shining star, across the river, distant relative, that is, Altair and Vega .

Tanabata can sit nil Vega, is a non-governmental practices, according to legend, the night of the year, the sky is the Weaver Girl and the Cowboy in the meet at a time when Bridge. Weaver is a beautiful and smart, ingenuity of the fairies, Fan Jian women in the evening of that day to beg for her wisdom and Qiao Yi, ultimately, to her gift for a happy marriage, so July is also known as Chu Qi Qi Qiao Festival.

People in the Tanabata legend of the night, can see Cowboy Girl on the rise of the Galaxy meet, or in the plane fruits can be overheard two men meet in heaven, then the situation at the time of tenderness.

Full of girls in the romantic atmosphere of the evening, at the sky Langlang Ming of the month, put on the seasonal fruits, worship in the air, begging for the fairy in the sky can be given to their intelligence and mental dexterity of hands, so that their technique knitted skilled female red , Begging for love marriage, marriage Qiao distribution. Marriage in the past for women to decide life or well-being of marriage, so numerous in the world of men and women will love this evening, Ye Jing people deep at all times, to pray at the stars of their own happy marriage.

㈤ 關於七夕節日,牛郎織女的故事英文翻譯

七夕的英文介紹

Double Seventh Festival

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

㈥ 如何用英語簡單描述牛郎織女的故事。(七夕節的由來)

Rumour has it that the cowboy』 parents died in the prime time ,he was ill-treated by his brother and sister-in- law. One day ,his cow counseled  him to marry the weaver . 

The day arrived,the beautiful fairy maidens had a bath in the river as the cow told . And  the cowboy took the fairy』s cloth away suddenly. The  fairy maidens were at a loss,they hurried to put on the cloth and flied away except the weaver. The  weaver agreed the cowboy』s proposal under the cowboy』s begging. 

They  lived happily after the marriage while man tilled the farm and woman weaved .They  looked  aftered each other . The  weaver gave a birth to a  boy and a girl. Later ,the cow asked them preserve his skin before his death.They can use it when they were in emergency.. They  buried the cow in tears . 

The weaver and the cow』s marriage was known by the Jade Emperor and the Queen Mother of the West.They enraged and commanded the celestial to arrest the weaver . The celestial seized the weaver when the cowboy  was out. 

The cowboy rushed to put on the cow』s skin and carry his choldren to go after his wife. It  was near ,the Queen Mother of the West pulled out zan and lined out a river ,and the cowboy cannot cross it. since  then ,the cowboy and the weaver could only watch  each other in the opposite in tears .And  the Emperor was moved by their love .

He promised them meet each other once on july 7  th。 And people said that magpie will build a bridge on that day for them ,that was called meeting in the milky way。What』s more ,you can hear their talking under the grape trees.The day was called Tanabata Festival or Chinese Valentine』s Day 

㈦ 用英語介紹七夕節

Qixi Festival, also known as Qiqiao Festival, Qijie Festival, Daughter's Day, Qiqiao Festival, Qiniang Club, Qiaoxi Festival, Bull Bull Mother's Day, Shuangqi Festival, is a traditional Chinese folk festival, which is the birthday of Qijie in the traditional sense.

The celebration of "Seven Sisters" was held on July 7th, hence the name "Qixi". It is the traditional custom of Qixi to worship Qijie, pray for blessings and wishes, beg for skillful arts, sit and watch the morning glory Vega, pray for marriage, and store Qixi water.

中文翻譯:

七夕節,又稱七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節、七娘會、巧夕、牛公牛婆日、雙七等,是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕。因拜祭「七姐」活動在七月七晩上舉行,故名「七夕」。拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。

㈧ 七夕的英文介紹

Double Seventh Festival

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

㈨ 七夕的故事用英語怎麼說

July
7th
story

熱點內容
鋁鎂合金英語怎麼翻譯 發布:2025-08-29 06:32:52 瀏覽:578
他已經走了英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-08-29 06:30:27 瀏覽:793
英語介紹明星的作文怎麼寫 發布:2025-08-29 06:22:41 瀏覽:512
英語作文春遊的最後一段該怎麼寫 發布:2025-08-29 06:20:38 瀏覽:471
講英語作文應該怎麼引入 發布:2025-08-29 06:17:38 瀏覽:107
小貓在吃魚的英語怎麼寫作文 發布:2025-08-29 06:05:02 瀏覽:251
陌生人怎麼讀英語作文 發布:2025-08-29 06:03:45 瀏覽:130
怎麼提高考研英語作文分數 發布:2025-08-29 05:57:50 瀏覽:501
捶背用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-29 05:41:59 瀏覽:455
氣門罩英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-29 05:38:00 瀏覽:698