怎麼用英語來介紹中國傳統故事
『壹』 關於如何用英語講中國故事的英語作文
Magic Shot Outside the Military Camp
Yuan Shu sent 100 thousand troops, led by General Ji Ling, to attack Liu Bei. For fear of Lü Bu in Xuzhou who might lend Liu a hand, Yuan wrote Lü a letter, together with many food supplies as gifts, asking him not to help Liu. Liu, on the other hand, wrote lüa letter asking for assistance. 「 I remain an onlooker with folded arms,」thought Lü, 「I will be in danger after Yuan defeats Liu. But if I help Liu, Yuan will be be resentful to me.」 So Lü invited both Liu Bei and Ji Ling to a bqnqet.
Lü sat between Liu and Ji at the banquet. After a few rounds of toasts Lü began, 「Please grant me a favor by stopping the fight.」 When Ji Ling refused, Lu shouted for his long lance to be brought over. Both Liu and Ji got a fright. 「I'll stand my lance 150steps away outside the gate. If my arrow hits its edge you two will stop your fight. And if I miss the target you have your own way.」 Ji secretly hoped that he would miss the target, while Liu crossed his fingers wished Lu succees. Lü and wine brought up to him. After each one had a cup Lu arched his bow, aimed and shot with a big shout. The arrow flew like lightening toward the target, and hit right on the edge of the lance. A big applause rose from everybody around. Lu dropped his bow and laughed, saying, 「You see, even the heavens wish that you stop fighting.」 With his excellent archery, Lü averted a fight between the two sides.
『貳』 用英語介紹一個民間故事
Chinese Valentine''s Day
Raise your head on August 4 and gaze at the stars, you will find something romantic going on in the sky.
VALENTINE''S Day in China, the seventh day of the seventh lunar month, falls on August 4 this year.
That is, on Monday evening, Niu Lang and Zhi Nu will meet on a bridge of magpies(鵲橋) across the Milky Way(銀河). Chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their wings.
Romantic legend
The legend has been handed down for nearly 2 millennia. The story has been recorded as far back as the Jin Dynasty (256-420 AD). Poets composed hundreds of verses on the love story and many types of Chinese opera tell the story.
The Chinese people believe that the star Vega(織女星), east of the Milky Way, is Zhi Nu and, at the constellation of Aquila(天鷹座), on the western side of the Milky Way, Niu Lang waits for his wife.
Zhi Nu was said to be the youngest of seven daughters of the Queen of Heaven. With her sisters, she worked hard to weave beautiful clouds in the sky, while Niu Lang was a poor orphan cowherd, driven out of his home by his elder brother and his cruel wife.
Niu Lang lamented over his lonely and poor life with an old cow, his only friend and companion. The magical cow kindly told him of a way to find a beautiful and nice woman as his life companion.
Under the direction of the cow, Niu Lang went to the riverside on an evening, where the seven fairies slipped out of their heavenly palace to bathe.
He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank. When the fairies left the water, the youngest couldn''t find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.
Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy, Zhi Nu, to stay with him.
Several years passed on Earth, which were only a few days in heaven. Niu Lang and Zhi Nu lived happily together and had two children before the Queen of Heaven discovered Zhi Nu''s absence.
She was so annoyed she had Zhi Nu brought back to heaven. Seeing his beloved wife flying in the sky, Niu Lang was terrified. He caught sight of the cowhide hanging on a wall. The magical cow had told him before dying of old age: "Keep the cowhide(牛皮) for emergency use."
Putting the cowhide on, he went after his wife with his two children.
With the help of the cowhide, Niu Lang was able to follow Zhi Nu into heaven. He was about to reach his wife when the Queen showed up and pulled off her hairpin to draw a line between the two. The line became the Silver River in heaven, or the Milky Way.
Zhi Nu went back to the heavenly workshop, going on weaving the clouds. But she was so sad, and missed her husband across the Silver River so much that the clouds she weaved seemed sad. Finally, the Queen showed a little mercy, allowing the couple to meet once every year on the Silver River.
Well-known poem
One of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279).
Fairy Of The Magpie Bridge
Among the beautiful clouds,
Over the heavenly river,
Crosses the weaving maiden.
A night of rendezvous,
Across the autumn sky.
Surpasses joy on earth.
Moments of tender love and dream,
So sad to leave the magpie bridge.
Eternal love between us two,
Shall withstand the time apart.
『叄』 英語講敘傳統中國故事
武松打虎
.....會不會爛了點,希望樓主不要見怪
武松告別宋江回里,路途經過景陽崗。在酒店裡飲十八碗酒,醉酒經過崗時,得知有老虎。這時,老虎躍出,武松還手並將老虎打死。
武松回家探望哥哥,途中路過景陽岡。在岡下酒店喝了很多酒,踉蹌著向岡上走去。興不多事,只見一棵樹上寫著:"近因景陽岡大蟲傷人,但有過岡客商,應結伙成隊過岡,請勿自誤。"武松認為,這是酒家寫來嚇人的,為的是讓過客住他的店,竟不理它,繼續往前走。 太陽快落山時,武松來到一破廟前,見廟門貼了一張官府告示,武松讀後,方知山上真有虎,待要回去住店,怕店家笑話,又繼續向前走。由於酒力發作,便找了一塊大青石,仰身躺下,剛要入睡,忽聽一陣狂風呼嘯,一隻斑斕猛虎朝武松撲了過來,武松急忙一閃身,躲在老虎背後。老虎一縱身,武松又躲了過去。老虎急了,大吼一聲,用尾巴向武松打來,武松又急忙跳開,並趁猛虎轉身的那一霎間,舉起哨棒,運足力氣,朝虎頭猛打下去。只聽"咔嚓"一聲,哨棒打在樹枝上。老虎獸性大發,又向武松撲過來,武松扔掉半截棒,順勢騎在虎背上,左手揪住老虎頭上的皮,右手猛擊虎頭,沒多久就把老虎打得眼、嘴、鼻、耳到處流血,趴在地上不能動彈。武松怕老虎裝死,舉起半截哨棒又打了一陣,見那老虎確實沒氣了,才住手。從此武松威名大震。
Wu Song Farewell Song Jiang back, the road through the Jingyang Gang. In a hotel to drink 18 bowls of wine drunk through the post and learned that there are tigers. At this time, the tiger leaping out of Wu Song killed a tiger will strike back.
Wu Song returned home to visit his brother, on the way passing Jing Yang Gang. In the gang under the hotel to drink a lot of wine, stagger forward to Ridge walked. Xing few things, we saw a tree read: "The proximate cause Jing Yang Gang Beast wounding, but there have been gang businessmen into the team had to be gang Gang, do not self-wrong." Wu Song that this is the restaurant to write to scare people, in order to live is to let passing his shop, went so far as to ignore it and continue to move forward. Downhill fast when the sun, Wu Song went to a Pomiao ago, see the temple posted a notice Guan Fu Wu's reading, the parties know that the mountains are really the tiger, to be to go back to stay, fearing a joke stores, but also to continue to move forward. As Jiuli attack, they found a large piece of bluestone, Yang Shen lie down,
Just want to sleep, Hu Ting burst of wind whistled, a gorgeous tiger rushed over North Korea Wu Song Wu Song rushed to a dodge, hide behind the tiger. Tiger a jump, Wu Song again to hide the past. Tiger anxious, and shouted your voice call with the tail to the Wu Song Wu Song hastily jump, and take advantage of that Yisha Tigers turned around, the lifting Shaobang, transport, adequate strength, North Korea wasp too hard going. "Bang Kacha," heard, Shaobang hit the branches. Tiger animal Daihatsu, the ED also flutter over Wu Song Wu Song throw away half of it urges rod, homeopathic riding on the tiger's back, his left hand grabbed the skin of a tiger's head, right hand punch tiger, he will put the Tigers play eyes, mouth, nose, ears everywhere, bleeding, lying on the floor
Could not move. Wu Song afraid of tigers played dead, and raised half of it urges Shaobang also played for a while, see that the tiger did not air, and it Stop. Since then, Wal-Mart earthquake Wu Song.
『肆』 用英語講一個中國傳統故事
the
midautumn
festival
is
the
traditional
festival
in
china.in
this
day,people
,espically
family
members
will
have
a
happy
get-together.so
chinese
people
vaule
this
festival
for
its
important
meaning
of
"reunion".and
the
mooncake
is
the
symbolic
food.it
represents
the
"reunion"
just
like
the
full
moon.
chinese
mid-autumn
festival
is
one
of
the
four
major
traditional
festivals.中秋節是中國四大傳統節日之一.
there
are
evening
meal,
people
who
work
outside
the
home
have
to
come
back
happy.
after
dinner,
people
lit
lanterns,
usually
red
lanterns
round.
the
children
will
happily
play
their
toy
lanterns.
晚上有一頓美餐,離家在外工作的人也要回來團圓.晚飯後,人們點亮燈籠,一般是紅色的圓燈籠.孩子們會高高興興地玩他們的玩具燈籠.
you
yuanyou
the
moon
in
the
evening,
people
eating
at
the
same
time
to
celebrate
the
mid-autumn
festival
special
foods
-
cakes.
people
with
the
past,
look
to
the
future.
it
is
said
that
there
are
dragon
in
the
sky,
it
is
necessary
to
swallow
the
moon.
in
order
to
protect
the
moon,
the
children
have
to
come
up
with
a
large
ring
of
the
dragons
away.
晚上月亮又圓又大,人們在賞月的同時吃著中秋節特別的食品——月餅.人們在一起回顧過去,展望未來.據說天上有一條龍,它要把月亮吞下去.為了保護月亮,孩子們要弄出很大的響動把龍嚇跑.
『伍』 英語作文:關於中國傳統故事,並寫出其寓意
A farmer from the state of song every day in the field work. All the year round, the morning get up at dawn, walk into the field with hoes on their shoulders, The evening sun quickly after sunset, again with hoes on their shoulders back home. He was very hard. One day, the farmer working in the fields, suddenly a rabbit from the bushes out of nowhere. The hare see someone and frightened. He desperately run, but suddenly hit a cut tree farmer turnrow onto them, he broke his neck died. The farmer put down his farm work, walk over to pick up dead rabbits. He was very thankful for their own good luck. Coming back home in the evening, the farmer died rabbit to his wife. Wife made savoury meat, the couple talking and laughing rabbits ate a meal. The next day the earth in the fields, but he didn't like the former so devotion. Tracing his dry soon toward the brushwood take aim, listen and hope to have a rabbit out of nowhere crashed on the stump. In this way, he absent-mindedly dry day live, this hoe land also didn't finish hoe. Until dark also did not see any rabbit came out, he was unwilling to go home. The third day, the farmer came to DeBian, has fully centerless tillage. He put aside, farm tools is sitting on the stump beside the weevils on, specialized waiting hare out of nowhere. But he waited in vain day. Later, the farmer every day so keep the stump edge, hope again pick up to rabbit, but he didn't get. But the farmer field weed but are getting taller, putting his crops were covered. The farmer therefore become song about the laughingstock of the countrymen.
守株待兔
宋國有一個農民,每天在田地里勞動。一年四季,早上天一亮就起床,扛著鋤頭往田野走;傍晚太陽快落山了,又扛著鋤頭回家。他實在是很辛苦。 有一天,這個農夫正在地里幹活,突然一隻野兔從草叢中竄出來。野兔見到有人而受了驚嚇。它拚命地奔跑,不料一下子撞到農夫地頭的一截樹樁子上,折斷脖子死了。農夫放下手中的農活,走過去撿起死兔子。他非常慶幸自己的好運氣。 晚上回到家,農夫把死兔交給妻子。妻子做了香噴噴的野兔肉,兩口子有說有笑美美地吃了一頓。 第二天,農夫照舊到地里幹活,可是他再不像以往那麼專心了。守株待兔他干一會兒就朝草叢里瞄一瞄、聽一聽,希望再有一隻兔子竄出來撞在樹樁上。就這樣,他心不在焉地幹了一天活,該鋤的地也沒鋤完。直到天黑也沒見到有兔子出來,他很不甘心地回家了。 第三天,農夫來到地邊,已完全無心鋤地。他把農具放在一邊,自己則坐在樹樁旁邊的田埂上,專門等待野兔子竄出來。可是又白白地等了一天。 後來,農夫每天就這樣守在樹樁邊,希望再撿到兔子,然而他始終沒有再得到。而農夫地里的野草卻越長越高,把他的莊稼都淹沒了。農夫因此成了宋國人議論的笑柄。
『陸』 中國傳統文化的故事英語
文言文 宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。
白話文 宋國有一個農民,每天在田地里勞動。一年四季,早上天一亮就起床,扛著鋤頭往田野走;傍晚太陽快落山了,又扛著鋤頭回家。他實在是很辛苦。 有一天,這個農夫正在地里幹活,突然一隻野兔從草叢中竄出來。野兔見到有人而受了驚嚇。它拚命地奔跑,不料一下子撞到農夫地頭的一截樹樁子上,折斷脖子死了。農夫放下手中的農活,走過去撿起死兔子。他非常慶幸自己的好運氣。 晚上回到家,農夫把死兔交給妻子。妻子做了香噴噴的野兔肉,兩口子有說有笑美美地吃了一頓。 第二天,農夫照舊到地里幹活,可是他再不像以往那麼專心了。守株待兔他干一會兒就朝草叢里瞄一瞄、聽一聽,希望再有一隻兔子竄出來撞在樹樁上。就這樣,他心不在焉地幹了一天活,該鋤的地也沒鋤完。直到天黑也沒見到有兔子出來,他很不甘心地回家了。 第三天,農夫來到地邊,已完全無心鋤地。他把農具放在一邊,自己則坐在樹樁旁邊的田埂上,專門等待野兔子竄出來。可是又白白地等了一天。 後來,農夫每天就這樣守在樹樁邊,希望再撿到兔子,然而他始終沒有再得到。而農夫地里的野草卻越長越高,把他的莊稼都淹沒了。農夫因此成了宋國人議論的笑柄。 [2]現在如果還要用以前的方法來治理現在的人民,就象守著一棵樹等兔子來撞一樣.
守株待兔的英譯文
Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It
This story took place more than 2,000 years ago,in the Warring States period(475-221 B.C.).Tradition has it that in the State of Song at that time there was a man who was famous for staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it.
He was a yong farmer,and his family had been farmers for generations.Year after year and generation after generation, farmers used to sow in spring and harvest in autumn,beginning to work at sunrise and retiring at sunset.In good harvest years,they could only have enough food to eat and enough clothing to wear.If there was a famine e to crop failure,they had to go hungry.
This young farmer wanted to improve his life.But he was too lazy and too cowardly.Being lazy and cowardly over everything,he often dreamed of having unexpected blessings.
A miracle took place at last. One day in late autumn,when he was ploughing in the field,two groups of people were hunting nearby.As shoutings were rising one after another,scared hares were running desperately.Suddenly,a blind hare dashed itself headlong against the stump of a dead tree in his field and died.
That day,he ate his fill.
『柒』 用英語寫一個簡短的中國歷史上的故事
One man who lives in Wei kingdom goes to Handan. He thought people in Handan have very elegent ways of walking. He tried hard to learn they way Handan people walked but he failed. He tried so hardly and forgot his original Weikingdom ways of walking, so he had to crawled back home.
『捌』 用英語介紹中國歷史
China has a long history.
……
要多詳細啊?
『玖』 如何用英語從中國人的角度講好中國故事 中文回答
現在的中國,正崛起於世界民族之林,讓世界為之矚目,也令更多外國人對中國故事感內興趣容。因此,作為中國人,學會如何用英文講好中國故事顯得極為重要。對此,我有以下幾點建議。
首先,要充分了解中國文化。中國作為四大文明古國之一,有著上下五千年的悠久歷史,若是自己都不清楚中國的文化,又怎能詳盡地向外國人講述我們的故事呢?了解更多的中國優秀傳統文化,是講好中國故事的第一步。
接著,要學好英語。學好英語是用英文講好中國故事的前提,尤其是口語。我們要將英語口語表達准確,流利,並且講述過程要符合語法規則,這樣才能更好的用英語講好中國故事。
最後也是最重要的,要尊重文化差異,建立起溝通的橋梁。我們在學習英語的過程中,也要深入了解這種語言的文化背景,感受文化中蘊藏的思想,知道兩種文化的不同之處,然後在兩種文化之間架起溝通的橋梁,促進雙方更好的交流。
在我看來,用英文講好中國故事是一個光榮而艱巨的任務,但我相信,我們可以做好!
『拾』 如何用英語講中國故事
哈哈 偶然間又看到了這個題目
之前寫的 懶得擺中文版了 後面給你順便貼一個機翻的中文版吧
How to tell Chinese Stories in English
The art of literature blooms the different values and perspectives of cultures, and with apologies to the Apple Pie, English often lauded for its straightforwardness, holds probably the most substantial gap with the symbolic characteristics of our mother tongue. Hence the saying, translation is treason. And given the task to tell Chinese Stories in English, I cannot help but wonder if the process of translation, even done by empathizing and embracing personalities of its author, is futile. Hence the resulted translated piece being fruitless. 「Ay, there's the rub.」
Our traditional culture is just too different from the modern pop culture the western world has to offer. Thereby I believe that only by reinventing the voices of translators creating utterly new works, are literature and documentation of Chinese history to be understood by the rest of the world e to our language and tones being so far apart.
However, concerning modern media or news, translation with accuracy is much easier, thanks to globalization. The gap between us and the rest of the world has become, if not eliminated entirely, tremendously smaller. Yet the stories told by western media and that of our own are still often different. Stereotypes do still exist despite being denied by all western papers.
Thus the answer is clear. To tell stories of our own in English, first, we must be able to overcome the barriers of expression which tethers the audiences』 understanding. Then we must have a profound understanding of our own culture and introce to them our own perspective. And finally, we must break those stereotypes which are biased against us through our own actions, only by so, will they be able to have the patience to listen to our side of the story they once loath to care.
如何用英語講中國故事
文學藝術展現了不同的文化價值觀和觀點,對常常因直截了當而受到稱贊的蘋果派表示歉意,它很可能與我們母語的象徵特徵存在著最大的差距。所以說,翻譯就是叛國。既然有用英語講中國故事的任務,我不禁要問,翻譯的過程,即使是移情和擁抱作者的個性,是否也是徒勞的,結果是徒勞的。「難就難在這里。」
我們的傳統文化與西方世界所能提供的現代流行文化有很大的不同。因此,我認為,只有重新塑造譯者的聲音,創造全新的作品,中國歷史的文獻和文獻才能被世界其他地區所理解,因為我們的語言和語調相距甚遠。
然而,由於全球化,關於現代媒體或新聞,翻譯要准確得多。我們與世界其他地區之間的差距如果沒有完全消除,也已大大縮小。然而,西方媒體和我們自己的媒體所講述的故事仍然常常是不同的。盡管所有西方報紙都否認陳規定型觀念,但它們仍然存在。
因此,答案是明確的。要用英語講述我們自己的故事,首先我們必須能夠克服表達上的障礙,這些障礙束縛了觀眾的理解。然後我們必須對我們自己的文化有深刻的了解,並向他們介紹我們自己的觀點。最後,我們必須通過自己的行動打破那些對我們抱有偏見的陳規定型觀念,只有這樣,他們才能有耐心傾聽他們曾經不願意聽的故事。