大學生選課方式用英語怎麼說
A. 大學里的「選課」英文怎麼說
sign up for the course
take the course
enroll in
都有選課的意思.
B. 選修課的英文是optional course還是elective course
兩種都可。
elective/optional course: 選修課
Optional Elective Course: 任意選修課
例:
This course is a specialized optional course for overseas undergraates who major in Chinese.
本課程是為漢語言專業本科的外國留學生開設的一門專業選修課。
Is that optional course as hard as everybody says?
那個選修課真的就像每個人說的那樣難嗎?
In college, English is a required course and psychology is an elective course.
在大學里,英語是必修課而心理學是選修課。
This is a elective course based on the study of the thoughts of Marx on historiography.
「馬克思史學思想研究」是根據作者多年精心研究而設計的一門選修課程。
C. 大學生選修課 英語翻譯
optional subject for university students
D. 英語作文 關於大學生應怎麼選課
其實我覺得英語作文很好寫的,就是寫好中文作文,然後翻譯成英語就是了。
無論版英文還是中文,你要語權言優美、文字流暢,最重要的是有自己的真情實感,有自己的切身感受,寫出你真實的思想、情感或觸動,這樣才能打動看你文章的人。
我們從不排斥優美的表述,英文同樣也是,你可以多看一些優美的英文散文,或敘事短文,就好比我們看優秀作文選是一個道理,「背會唐詩三百首,不會寫也會偷」。你看的文章多了,心中自有筆墨就是這個道理了。
注意使用短句,一句話不要太長(單詞太多)。要注意使用大眾話的詞語,不要用生僻的字詞。
如果你沒有什麼基礎,你可以堅持寫英文日記,每天堅持用英語寫自己的日記,很有用的。不會寫,就先想中文你怎麼寫,然後再翻譯成英文。還有就是熟讀、背誦英語課文,那些語言習慣、固定搭配,你會自然而然就運用到你自己的文章中去了,就好比我們寫作文一樣,不需要理由。
努力吧,一分耕耘一分收獲,多看看寫作文好的同學,向他們學習!
祝你早日進步!
E. 選修課用英語怎麼說
大學裡面的"課"書面說法都是 mole
所以你在選課的時候,出現的都是
optional mole
course 在書面多指專業,不是具體的一門課了.
F. 專業選修課,科類選修課,科類方向選修課,公共選修,必讀課,選讀課。這些用英文怎麼翻譯
專業課必修課 core mole
公共課 general ecation mole (for science and technology)
General Knowledge
elective mole
unrestricted elective
還有 平時國外的課會用代碼表示是哪一種課 一般很少用到這些詞
而且每版個學校的名詞權都不太一樣 一般都先去學校網站 在search哪裡輸入mole type 或者輸入你的major然後查一查她的requirements
G. 選修課程和必修課程用英語怎麼說
必修課required course
選修課optional course
回答完畢,
上床睡覺!
H. 「每個學生每學期至少選擇一門選修課(optional course)並獲得學分」英語翻譯。要正確的
英文是:Each student shall take at least one elective course and obtain credits each semester.
重點詞彙:Each
英[i:tʃ]
釋義:
det.每,各,每一
pron.每個,各個
adj.每個的,各自的
adv.給每個,對各個
短語:
each other互相;彼此;相互;取長補短
詞語使用變化:each
pron.(代詞)
1、each用作代詞時,在句中可作主語、賓語和同位語。
2、each用作主語時,常用於each of短語,如果each強調的是「個別」,謂語動詞與相關的物主代詞通常總用單數形式,但如果each強調的是「集體」或先行詞是復數或先行詞的主語是由兩個或兩個以上的單數名詞或兩個復數名片語成時,謂語動詞和相關的物主代詞則用復數。
I. 急求助!請問專業必修、選修、公共必修、校內選修 分別用英語怎麼說
專業必修major required course
選修elective course
公共必修public compulsory course
校內選修school elective course
樓主說的應該是指專業必修課吧,我就選了名詞的譯法,如果你只是想說「專業必修的」,那麼去掉course就可以了
J. 必修課和選修課的英語
compulsory course必修課
elective course 選修課
國外大學都這么說的,信我的沒錯
如果要簡寫的話,就採用樓下的說法吧