三年級張玉婷用英語怎麼說
發布時間: 2023-03-24 20:33:32
Ⅰ 英語寫中國人的名字順序
中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。 它可以保持漢語的特點,即姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華)。如果名字部分的第二個字是以母音字母開頭的時候,一般要在兩個字中間加「』」。如:李麗安寫成Li li』an,否則易被讀成「李蓮」。當姓為復姓時,與名字部分書寫規則相同。如:Sima Qian(司馬遷)。
英語姓名譯成漢語要保持英語的特點,即名在前,姓在後。名和姓的第一個字母要大寫,兩詞應保持一定的距離,不能連寫。 例如:「John Brown(約翰·布朗)」。另外,英語的名和姓之間可以插入 第二個名字,形成全名,如:「John Henry Brown」。這第二個名字是父母給取的,也許是父母或者祖父母的名字。不過,一般情況人們可以省去第二個名字。第一個名字通常都有昵稱。親朋好友之間彼此都用昵
稱,如稱John為Jack。人們要用Mr.(先生), Mrs.(夫人), Miss(小姐)稱謂某人時,這些稱謂只能用在姓的前面,例如:Mr. Brown(布朗先生),Mrs. Brown(布朗夫人),Miss Brown(布朗小姐)。切記Mr.,Mrs., Miss不能用在其他的名字前面。如:Mr. John 或Mr. Henry。
熱點內容