當前位置:首頁 » 英語四級 » 英語四級考試翻譯題解題技巧

英語四級考試翻譯題解題技巧

發布時間: 2021-03-02 13:34:47

Ⅰ 英語四級如何學好翻譯

一. 翻譯的技巧



沒有技巧,只有一個熟字。華羅庚說過,「苦幹猛干埋頭干,熟專能生出百巧來」。語法根基深厚屬,詞彙量大,對專業詞彙掌握得熟,自然就能駕輕就熟,怎麼玩兒怎麼轉。簡單地說,基本功扎實就是技巧。



二. 翻譯中最重要的項目



語法、詞彙和專業知識。語法是最重要的,初中高中學到的核心的東西其實就是語法。如果語法不好,和老外交流可能會很順暢,但是做翻譯不行,翻譯不僅要求能讓讀者明白意思,而且要專業,英孚英語這個必不可少。



三. 翻譯中的語法



語法就是公式。為什麼很多譯員朋友喜歡做漢譯英而不喜歡做英譯漢?就是因為漢譯英的有公式可套,英譯漢的沒有公式可套。



四. 評價一份稿件的翻譯質量



1.符合邏輯;2.沒有語法錯誤;3.專業知識無錯誤。做到了這三點,一篇譯稿的質量就保證住了,如果對語言的駕馭能力強,文采飛揚,行雲流水,那當然就最好不過了。



五.做到譯文順暢的方法



採取意譯。有些譯文讀起來晦澀難懂,但參照原文卻又找不出什麼錯誤,這就是直譯較多的緣故。直譯會讓人一讀就知道這是一篇譯稿,用行話說這叫翻譯痕跡太重。

Ⅱ 英語四級翻譯題學習技巧有哪些

一. 翻譯的技巧



沒有技巧,只有一個熟字。華羅庚說過,「苦幹猛干埋頭干,專熟能生屬出百巧來」。語法根基深厚,詞彙量大,對專業詞彙掌握得熟,自然就能駕輕就熟,怎麼玩兒怎麼轉。簡單地說,基本功扎實就是技巧。



二. 翻譯中最重要的項目



語法、詞彙和專業知識。語法是最重要的,初中和高中學到的核心的東西其實就是語法。如果語法不好,和老外交流可能會很順暢,但是做翻譯不行,翻譯不僅要求能讓讀者明白意思,而且要專業,英孚英語這個必不可少。



三. 翻譯中的語法



語法就是公式。為什麼很多譯員朋友喜歡做漢譯英而不喜歡做英譯漢?就是因為漢譯英的有公式可套,英譯漢的沒有公式可套。



四. 評價一份稿件的翻譯質量



1.符合邏輯;2.沒有語法錯誤;3.專業知識無錯誤。做到了這三點,一篇譯稿的質量就保證住了,如果對語言的駕馭能力強,文采飛揚,行雲流水,那當然就最好不過了。



五.做到譯文順暢的方法



採取意譯。有些譯文讀起來晦澀難懂,但參照原文卻又找不出什麼錯誤,這就是直譯較多的緣故。直譯會讓人一讀就知道這是一篇譯稿,用行話說這叫翻譯痕跡太重。

Ⅲ 想要提高英語四級翻譯題的做題效果,有什麼好辦法嗎

足夠的詞彙量

無論你有什麼高招和技巧,沒有詞彙給你做基礎,做任何部分都是不成功的。詞彙量哪裡去積累?大家可以通過記憶英語課堂上學的單詞,也可以買本高頻詞彙看看,或者通過做題來積累一些詞彙。詞彙這個事情是個長久戰,誰能堅持到最後,誰就是勝利者!

時態語法不要錯

根據一些調查,發現同學們考試翻譯時,容易一看到中文就馬上翻譯成英語,連前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不贊同這個做法,前面的句子或短語包含的不只是信息也有時態之類的,如果直接上手寫,那麼也就是等於直接放棄這最好拿的得分點。

巧用高級詞彙

四六級翻譯考察同學們的語言應用能力,所以在考試時,大家應盡量把自己的語言水平表現出來,所以應避免使用一些過於簡單的詞彙,而選擇一些更高級的詞彙,例如"have
to"可以換成"be obliged to","help to"可以換成"contribute to"這樣做之後,整個句子會亮眼很多。

固定搭配不要錯

這里的搭配主要指一些固定搭配,如「學習知識」不能用"learn knowledge",而必須用"acquire
knowledge","concern"後面的介詞必須跟"over"而不是"of",這些都是我們要好好學習的地方,可以通過日常積累,比如看英文報刊等等。

尋找替換詞彙

很多同學會碰到這樣一件囧事,就是忽然間想不起一個詞對應的英文單詞是什麼。不要急,在這種情況下,放棄是絕對不對的,我們可以另闢蹊徑,一種方法是試著用幾個詞去解釋這個單詞,二是找個相近的英文單詞來代替。如「匿名」對應的單詞是"anonymity",我們可以用"an

unknown name"或者直接用同義詞"pseudonym"來代替。

Ⅳ 英語四級考試有什麼答題技巧

我過六級的經驗,同樣可以用到四級拉。
首先,你現在可以買預測題和內真題做做,容尤其是聽力和閱讀,分最好拿。多練手。
其次,作文和快速閱讀最好是,作文能在25分鍾內完,然後花一兩分鍾瀏覽是否有明顯的語法錯誤,不然你不改的會很吃虧的。做快速時最好是拿著題去文章找答案。
關鍵是最後50分鍾你要做完閱讀,選詞,完形,翻譯。
最後那個重要的是能好好做好閱讀,它分值最重。一個14分,而你選對一個完形或做好一個翻譯才3.5分的。能在30分鍾內把閱讀做好,如果你的閱讀能力不是很好,最好不要企圖把3篇文章都看懂或者看完,最好先看題帶著疑問去文章找答案。
至於完形和選詞你就是看著文章就要把答案選出來,如果最後沒什麼時間做翻譯也別急,翻譯沒幾個人能做完且做對的。
所以在准備考試是把精力集中在聽力和閱讀上,他們最好拿分。在考前一周內背些好句子好作文,並練練寫一篇。
最後,告訴你個小訣竅,如果哪個題不會。一般答案不是最長就是最短的那個。還有,閱讀選項這種歸納題時,裡面出現很絕對的詞時,往往是錯的。可以排除。
祝好運,現在開始抓緊復習應該沒問題,但是過級的主要秘訣不是技巧還是你知識的積累哦。

大學英語四級考試翻譯題怎麼准備好

個人認為其實翻譯占的分值很小,建議不必要話很多時間在那個上面,但是當然版不是要你權不準備,你也知道考試時間有限,要合理分配時間到分值較大的部分如聽力、閱讀,同時相信平時單詞記得要多,片語,句式了解了一些,所以做起題目來不一定有很大的難度。翻譯這東西確實比較麻煩,這也是考你的語法知識和單詞,還有考一些片語的特殊用法和特許句式。這個比較雜亂、零碎沒有什麼規律可循的,主要靠平時的一些積累,看到有特殊的表達意思的片語記下了,積少成多,現在你可以把教材上出現頻率較高的復習下,考試一般也是這些,同時也還會有一兩道不怎麼常見的,但你一定知道卻容易出錯。根據我的經驗,考試時不要話太多時間在翻譯上面,你的時間是不夠的。 現在臨近考試不建議抓局部,而是要多做做真題和預測卷,關鍵是要在做題的時候發現自己哪些地方不足,然後在對症下葯。以上是我個人的一些經驗,希望能給你一些啟發。

Ⅵ 2020年大學英語四級考試翻譯答題技巧

1、分句法


大學英語四級考試漢譯英時,需要分譯的句子多數是長句,或者是結構復雜的復句。這種句子如果譯成一個長句,就會使譯文冗長、累贅、意思表達不清楚,也不符合英文習慣。如果採用分譯,則會使譯文簡潔、易懂、層次分明。


2、合句法


把漢語內容關系密切的兩個句子甚至更多句子合譯為英語的一句就是合句譯法。翻譯時,既可以合譯為一個主從句,也可合譯為成分較為復雜(如包含非謂語動詞等)的簡單句。其優點在於不僅用詞不多,而且句子顯得流暢。


3、轉句譯法


漢語復句英譯時,可以按照漢語復句原有的句內關系進行翻譯。但如果按漢語順序翻譯,出現諸如不符合英語行文習慣、句內成分關系不明確等情況,則可以修改全句句型,使譯文更加通暢。這就是轉句譯法。


4、換序譯法


指在大學英語四級考試翻譯過程中對語序進行的轉換調整。語序是指句子成分的排列次序。漢語是分析型的語言,語序比較固定;而英語則是分析、綜合參半的語言,語序既有固定的一面,又有靈活的一面。英語和漢語在基本語序上大同小異。相同的是主語、謂語和賓語的位置,不同的是狀語和定語的位置。所以,在漢譯英時,必須考慮到英語讀者的思維習慣,適當地將譯文的語序進行轉換調整。


5、補全譯法


對於大學英語四級考試中文句子中不明顯、被省略或未說明的主語,譯者根據實際情況在譯文中將主語成分補全,這就是補全譯法。需要注意的是補充的成分盡管在原句中是主語,但在譯文中不一定都以主語形式出現。


更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊等內容,小編會持續更新。

Ⅶ 英語四級翻譯應試技巧心得分享

【導讀】值得注意的是目前已經進入了2020年12月份英語四級考試的倒計時,不知道各位考生復習備考的如何了你呢?英語四級考試中,翻譯作為必考題型,各位考生需要重視該題型的答題方法,那麼今天小編就來給大家說一說英語四級翻譯應試技巧有哪些,希望能給各位考生帶來幫助。

follows that...由此可見...

3. 絕大多數的否定的句子,不能直接加"not"

4. have助動詞的後面,動詞絕對不能用原形動詞

5.cannot...too 再..也不過分

6.一部分具有生命意義的集合名詞做主語時謂語動詞多採用復數形式,如people, poultry,
militia等,用連接的成分單一概念時謂語動詞用單數,主語中含有某些連詞(如as well as, besides, in addition
to等)時,謂語動詞的數同第一個主語保持一致

7.同時發生或不分先後發生的用現在分詞一般式或過去分詞,在主句謂語動詞之前發生的用現在分詞完成式,不定式完成式;發生在主句謂語動詞之後的多用不定式一般式

8.表達人物愛憎感情:lose interest in..., terrified, mad

介紹人物的影響及人們對人的評價: The people had come to love him as an inspiring leader. Lei
Feng has been praised for his communist spirit.

常見描述人物性格,外貌和身體狀況等的詞語:light-hearted /absent-minded / lame in / strong-tempered
/bad-tempered /near-sighted /far-sighted / silly / diligent /

考查重點:動詞片語,表示因果關系的attribute... to...。需要熟練掌握用法的還有lead to, result in, result
from, be to blame for, be responsible for。另外,還要學會使用拼寫類似的片語contribute
to,表示"有助於,對...做出貢獻"。

以上就是關於「英語四級翻譯應試技巧心得分享」的相關分享,希望對各位考生有所幫助。想了解更多關於英語四級分值如何分布的相關內容,關注小編,持續更新。

Ⅷ 英語四級考試翻譯怎麼練。。。求大神教

足夠的詞彙量
無論你有什麼高招和技巧,沒有詞彙給你做基礎,做任何部分都是不成功的。詞彙量哪裡去積累?大家可以通過記憶英語課堂上學的單詞,也可以買本高頻詞彙看看,或者通過做題來積累一些詞彙。詞彙這個事情是個長久戰,誰能堅持到最後,誰就是勝利者!
時態語法不要錯
根據一些調查,發現同學們考試翻譯時,容易一看到中文就馬上翻譯成英語,連前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不贊同這個做法,前面的句子或短語包含的不只是信息也有時態之類的,如果直接上手寫,那麼也就是等於直接放棄這最好拿的得分點。
巧用高級詞彙
四六級翻譯考察同學們的語言應用能力,所以在考試時,大家應盡量把自己的語言水平表現出來,所以應避免使用一些過於簡單的詞彙,而選擇一些更高級的詞彙,例如"have to"可以換成"be obliged to","help to"可以換成"contribute to"這樣做之後,整個句子會亮眼很多。
固定搭配不要錯
這里的搭配主要指一些固定搭配,如「學習知識」不能用"learn knowledge",而必須用"acquire knowledge","concern"後面的介詞必須跟"over"而不是"of",這些都是我們要好好學習的地方,可以通過日常積累,比如看英文報刊等等。
尋找替換詞彙
很多同學會碰到這樣一件囧事,就是忽然間想不起一個詞對應的英文單詞是什麼。不要急,在這種情況下,放棄是絕對不對的,我們可以另闢蹊徑,一種方法是試著用幾個詞去解釋這個單詞,二是找個相近的英文單詞來代替。如「匿名」對應的單詞是"anonymity",我們可以用"an unknown name"或者直接用同義詞"pseudonym"來代替。

熱點內容
給自己英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-14 10:30:13 瀏覽:750
一些同學的英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-14 10:30:01 瀏覽:402
認為的英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-14 10:25:02 瀏覽:651
熊在跳舞英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-14 10:12:17 瀏覽:659
號碼用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 10:09:54 瀏覽:828
怎麼戰勝公眾演講的恐懼英語作文 發布:2025-09-14 10:05:46 瀏覽:354
商志英語考研作文模板怎麼樣 發布:2025-09-14 09:57:37 瀏覽:313
每個人都開心的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 09:56:00 瀏覽:971
裝入袋中英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-14 09:55:57 瀏覽:534
農用拖拉機英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-14 09:51:17 瀏覽:499