英語四級翻譯題要
翻譯考察的重點一般是一些習慣用語的翻譯,背誦歷年真題是有用的,雖然可能不是原題重現,但是至少可以看到答題的思路和技巧。
② 大學英語四級考試翻譯題怎麼准備好
個人認為其實翻譯占的分值很小,建議不必要話很多時間在那個上面,但是當然版不是要你權不準備,你也知道考試時間有限,要合理分配時間到分值較大的部分如聽力、閱讀,同時相信平時單詞記得要多,片語,句式了解了一些,所以做起題目來不一定有很大的難度。翻譯這東西確實比較麻煩,這也是考你的語法知識和單詞,還有考一些片語的特殊用法和特許句式。這個比較雜亂、零碎沒有什麼規律可循的,主要靠平時的一些積累,看到有特殊的表達意思的片語記下了,積少成多,現在你可以把教材上出現頻率較高的復習下,考試一般也是這些,同時也還會有一兩道不怎麼常見的,但你一定知道卻容易出錯。根據我的經驗,考試時不要話太多時間在翻譯上面,你的時間是不夠的。 現在臨近考試不建議抓局部,而是要多做做真題和預測卷,關鍵是要在做題的時候發現自己哪些地方不足,然後在對症下葯。以上是我個人的一些經驗,希望能給你一些啟發。
③ 英語四級的各個題目要求是什麼謝謝
(一)作文:
寫作部分測試學生用英語進行書面表達的能力。寫作測試選用考生所熟悉的題材,要求考生根據所提供的信息及提示(如:提綱、情景、圖片或圖表等)寫出一篇短文, 四級120-180詞,分值佔比15%。
(二) 聽力理解(已改革)
全國大學英語四、六級考試委員會自2016年6月考試起對四、六級考試的聽力試題作局部調整。
四級聽力部分各項佔比:短篇新聞7%,長對話8%,聽力篇章20%
A.四級對話部分(Listening Conversations):
對話部分共25題,包括短篇新聞,長對話和聽力篇章。均採用多項選擇題的形式進行考核,每段對話均朗讀一遍。
B.短篇新聞:有3段,共7題,每題1分;分值佔比7%。
C.長對話:有2篇,共8題,每題1分;分值佔比8%。
D.聽力篇章:有3篇,共10題,每題2分;分值佔比20%。
(三) 閱讀理解
閱讀理解部分包括選詞填空,長篇閱讀,和仔細閱讀,測試學生在不同層面上的閱讀理解能力,包括理解篇章或段落的主旨大意和重要細節、綜合分析、推測判斷以及根據上下文推測詞義等能力。
該部分各項分值佔比為:選詞填空5%,長篇閱讀10%,仔細閱讀20%。
1) 選詞填空:
選詞填空要求考生閱讀一篇刪去若干詞彙的短文,然後從所給的選項中選擇正確的詞彙填空,使短文復原。篇章長度四級為200-250詞。
2)長篇閱讀:
每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出與每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能對應兩題,有的段落可能不對應任何一題。為較長篇幅的1篇文章,總長度四級約1000詞;閱讀速度四級約每分鍾100詞。
3) 仔細閱讀部分:
為2篇選擇題型的短文理解測試,要求考生根據對文章的理解,從每題四個選項中選擇最佳答案。
每篇長度四級為300-350詞。
(四) 翻譯
翻譯題型為段落漢譯英。測試把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力;翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字;分值佔比15%。
(3)英語四級翻譯題要擴展閱讀:
英語四級的評分標准:
英語四級總分為710分
一、英語四級作文
說明:寫作部分佔整套試卷的15% =106.5分。在這部分你要達到63.9分為及格。
時間:30分鍾
二、英語四級聽力部分 =248.5分。聽力部分佔整套試題的35%,除聽力篇章外每個題都是7.1分。
1、短篇新聞 7% 共7小題,每小題7.1分。
2 、長對話 8% 8個題目 每小題7.1分。
3、聽力篇章 20% 共10個小題,每小題14.2分。時間:25分鍾。在這部分你要達到149分為及格,做對14個左右即可。
三、英語四級閱讀理解 35% =248.5分。 閱讀部分佔整套試題的35%,選詞填空每題3.55分,其餘每題都是7.1分。
1、選詞填空 5% 10個題,每小題3.55分
2、長篇閱讀 10% 10個題,每小題7.1分。
3、仔細閱讀 20% 10個題 共2篇,一篇5個題,每小題14.2分。
時間:40分鍾 在這部分你要達到149分為及格,做對18個左右即可。
四、英語四級翻譯部分 漢譯英 15% 30分鍾 =106.5分
④ 英語四級翻譯題備考攻略
在備考四級的過程中,很多人都覺得翻譯只要詞彙量達到了,翻譯就會很簡單,所以在備考的時候就忽略了翻譯這個題型,但是卻被現實狠狠的打了耳光。今天我們就為大家整理了英語四級翻譯題備考攻略,希望能夠對大家有所幫助。
詞類轉換英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。[例] 她的書給我們的印象很深。譯文:Her book impressed us deeply.批註:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"
語態轉換語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。[例] 這個小女孩在上學的路上受了傷。譯文:The little girl was hurt on her way to school.批註:這里,「受了傷」的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。
正反表達正反表達翻譯可以分為兩種情況:1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為「漢正英反」。2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為「漢反英正」。[例] 他的演講不充實。譯文:His speech is pretty thin.批註:以上用法屬於「漢反英正」的用法。
語序變換為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。
增詞法在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。[例] 虛心使人進步,驕傲使人落後。譯文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批註:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。
減詞法英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。
[例] 這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批註:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。
⑤ 英語四級翻譯一個題多少分
翻譯題按正常算是7.5分,但是在四級評分的時候標準是不一樣的。也就是說減分的時候並不是一題減7.5,有別的標准。而且是沒有基礎分的。
希望你滿意,祝你通過四級
⑥ 大學英語四級考試翻譯題非要和答案一樣才給分嗎 英語
不一定。主要看抄:
1) 英譯漢動詞搭配是否貼切,或比較貼切。主語、謂語、賓語處單詞是否表達正確。
2)漢譯英句子時態是否正確,主從句是否安排適當。
3)漢譯英單詞拼寫有誤明顯錯誤。
4)英譯漢翻譯上下文是否連貫,長句翻譯時有無明顯歐化的傾向。
⑦ 如何通過英語四級翻譯題提高分數
擴大閱讀面。
翻譯中會涉及很多內容,有很多都是可以換種表達方式的,所版以平時在閱權讀上要花點心思,許多報刊可以關注下,上面的文章等都可以幫助我們理解英漢的區別,掌握英語的組詞構句。長此以往,閱讀能力提高了,翻譯也就更得心應手。
擴充詞彙量。
任何一門語言的學習都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞彙作為英語的基礎,也是翻譯的基礎。因為好的句子也是由一個個詞構成的,詞彙可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。
語法基礎。
有了詞彙量,怎麼能把這些完美地組合起來,這就需要用到語法,語法可以讓句子正確,也更完美,符合英語的要求。另外懂得語法也會降低出錯率,這就需要我們自己仔細研讀句子,文章去認真學習其中涉及到的語法知識,重點是翻譯的時候有意識地檢查一下。
針對性練習。
我們知道翻譯的重點是中國的文化經濟,所以我們訓練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習,學英語最好的時間就是早上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓練,這樣可以節省很多時間。
⑧ 英語四級翻譯題平時該怎麼練
英語四級翻譯題的時候感覺對於平時怎麼練的話,首先要買一本專門兒英語四級的題,可以慢慢的鍛煉一下,我感覺還是可以提高自己的。
⑨ 英語四級翻譯題需要寫題目嗎
不需要啊