英語四級題漢譯英
⑴ 英語四級的漢譯英怎麼學
翻譯其實很簡單的,先看句子,找出主謂賓,然後決定句型,然後再翻譯剩版下的信息。比如剛剛給權你寫的這段話,「別慌」很明顯是叫你做一件事,就是祈使句,所以直接動詞就行 「Don't panic!" ,「翻譯其實很簡單」 句型,系表結構,「Translation is actually very easy.」 「先看句子, 找出主謂賓,然後決定句型,然後再翻譯剩下的信息」 是幾個並列的祈使句,「Read the sentence, find subject, verb and object, decide sentence structure, and then translate the rest information."
再舉兩個例子:
1. A 和 B 一樣好 ,翻譯成 A is as good as B.
2. 某處有...., 翻譯成 there be ....
所以把大學四級翻譯題搜集起來,一提一提分析,看他考察的句型、時態和詞彙主要有哪些,很快就可以攻克這種題型。祝好運!
⑵ 英語四級的各個題目要求是什麼謝謝
(一)作文:
寫作部分測試學生用英語進行書面表達的能力。寫作測試選用考生所熟悉的題材,要求考生根據所提供的信息及提示(如:提綱、情景、圖片或圖表等)寫出一篇短文, 四級120-180詞,分值佔比15%。
(二) 聽力理解(已改革)
全國大學英語四、六級考試委員會自2016年6月考試起對四、六級考試的聽力試題作局部調整。
四級聽力部分各項佔比:短篇新聞7%,長對話8%,聽力篇章20%
A.四級對話部分(Listening Conversations):
對話部分共25題,包括短篇新聞,長對話和聽力篇章。均採用多項選擇題的形式進行考核,每段對話均朗讀一遍。
B.短篇新聞:有3段,共7題,每題1分;分值佔比7%。
C.長對話:有2篇,共8題,每題1分;分值佔比8%。
D.聽力篇章:有3篇,共10題,每題2分;分值佔比20%。
(三) 閱讀理解
閱讀理解部分包括選詞填空,長篇閱讀,和仔細閱讀,測試學生在不同層面上的閱讀理解能力,包括理解篇章或段落的主旨大意和重要細節、綜合分析、推測判斷以及根據上下文推測詞義等能力。
該部分各項分值佔比為:選詞填空5%,長篇閱讀10%,仔細閱讀20%。
1) 選詞填空:
選詞填空要求考生閱讀一篇刪去若干詞彙的短文,然後從所給的選項中選擇正確的詞彙填空,使短文復原。篇章長度四級為200-250詞。
2)長篇閱讀:
每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出與每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能對應兩題,有的段落可能不對應任何一題。為較長篇幅的1篇文章,總長度四級約1000詞;閱讀速度四級約每分鍾100詞。
3) 仔細閱讀部分:
為2篇選擇題型的短文理解測試,要求考生根據對文章的理解,從每題四個選項中選擇最佳答案。
每篇長度四級為300-350詞。
(四) 翻譯
翻譯題型為段落漢譯英。測試把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力;翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字;分值佔比15%。
(2)英語四級題漢譯英擴展閱讀:
英語四級的評分標准:
英語四級總分為710分
一、英語四級作文
說明:寫作部分佔整套試卷的15% =106.5分。在這部分你要達到63.9分為及格。
時間:30分鍾
二、英語四級聽力部分 =248.5分。聽力部分佔整套試題的35%,除聽力篇章外每個題都是7.1分。
1、短篇新聞 7% 共7小題,每小題7.1分。
2 、長對話 8% 8個題目 每小題7.1分。
3、聽力篇章 20% 共10個小題,每小題14.2分。時間:25分鍾。在這部分你要達到149分為及格,做對14個左右即可。
三、英語四級閱讀理解 35% =248.5分。 閱讀部分佔整套試題的35%,選詞填空每題3.55分,其餘每題都是7.1分。
1、選詞填空 5% 10個題,每小題3.55分
2、長篇閱讀 10% 10個題,每小題7.1分。
3、仔細閱讀 20% 10個題 共2篇,一篇5個題,每小題14.2分。
時間:40分鍾 在這部分你要達到149分為及格,做對18個左右即可。
四、英語四級翻譯部分 漢譯英 15% 30分鍾 =106.5分
⑶ 英語四級有翻譯嗎英語A級翻譯是英譯漢還是漢譯英啊
英語四級考試有翻譯題目,是漢譯英。
英語四級和六級考試的最後一個題型都是翻譯題,專且給考屬生一段中文,按照通順,流暢的要求翻譯成一段英文,是對考生寫作和翻譯能力的綜合測試,需要考生積累單詞和句式的用法。
翻譯題在四級考試中佔比很高,英語四級總分為710分,翻譯滿分是106.5分,占總分的15%。考生備考時可以做往年卷子來熟悉翻譯題的模式與技巧,只有翻譯題做得好才能保證總成績優秀。
(3)英語四級題漢譯英擴展閱讀
英語四級題型及佔比
1、作文
寫作部分佔整套試卷的15%,也就是106.5分。
2、聽力
聽力部分佔整套試題的35%,也就是248.5分。
3、閱讀理解
閱讀部分佔整套試題的35%,也就是248.5分。
4、翻譯
翻譯部分佔整套試題的15%,也就是106.5分。
⑷ 英語四級翻譯題備考攻略
在備考四級的過程中,很多人都覺得翻譯只要詞彙量達到了,翻譯就會很簡單,所以在備考的時候就忽略了翻譯這個題型,但是卻被現實狠狠的打了耳光。今天我們就為大家整理了英語四級翻譯題備考攻略,希望能夠對大家有所幫助。
詞類轉換英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。[例] 她的書給我們的印象很深。譯文:Her book impressed us deeply.批註:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"
語態轉換語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。[例] 這個小女孩在上學的路上受了傷。譯文:The little girl was hurt on her way to school.批註:這里,「受了傷」的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。
正反表達正反表達翻譯可以分為兩種情況:1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為「漢正英反」。2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為「漢反英正」。[例] 他的演講不充實。譯文:His speech is pretty thin.批註:以上用法屬於「漢反英正」的用法。
語序變換為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。
增詞法在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。[例] 虛心使人進步,驕傲使人落後。譯文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批註:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。
減詞法英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。
[例] 這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批註:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。
⑸ 英語四級的翻譯題是不是都是中譯英,沒有英譯中的
是的,只有中譯英,來沒源有英譯中的,也沒有短文改錯,估計是你看的真題試卷是幾年以前的了,四級改革過好多次,今年的考試都已經開始試點上機考試了,當然只是小部分有條件的學校,不用擔心,大多數人還是像原來一樣的。
⑹ 問一下有關CET-4級英語考試的漢譯英翻譯題
主要是一些專業名詞,固定搭配如一些動詞片語、介詞片語,或者虛擬語氣,強調句,和幾種時態結合,主要還是大量練習,多看看歷年真題還有看些單詞的常見用法
⑺ 英語四級有英譯漢題型嗎
大學生英語四級考試沒有英譯漢題型,只有漢譯英。
題型分布:
一、寫作(內15%,短文寫作)
二、聽力理解(容35%)
三、 閱讀理解
1、詞彙理解(選詞填空 5%)
2、長篇閱讀(匹配 10%)
3、仔細閱讀(單項選擇 20%)
四、翻譯
1、漢譯英(段落翻譯 15%)
(7)英語四級題漢譯英擴展閱讀:
大學英語四級考試,即CET-4,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。
英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。
國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織、管理與實施大學英語四、六級考試。