英語四級英譯漢課程
⑴ 英語四級考試的內容有哪些
2016年英語四級考復試題型制包括四大部分:作文、聽力、閱讀理解、翻譯。
大學英語四級的試卷結構、測試內容、測試題型、分值比例和考試時長如下表所示:
大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性教學考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校大學本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。
英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年前名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織、管理與實施大學英語四、六級考試。
⑵ 英語四級有英譯漢題型嗎
大學生英語四級考試沒有英譯漢題型,只有漢譯英。
題型分布:
一、寫作(內15%,短文寫作)
二、聽力理解(容35%)
三、 閱讀理解
1、詞彙理解(選詞填空 5%)
2、長篇閱讀(匹配 10%)
3、仔細閱讀(單項選擇 20%)
四、翻譯
1、漢譯英(段落翻譯 15%)
(2)英語四級英譯漢課程擴展閱讀:
大學英語四級考試,即CET-4,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。
英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。
國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織、管理與實施大學英語四、六級考試。
⑶ 英語四級有翻譯嗎英語A級翻譯是英譯漢還是漢譯英啊
英語四級考試有翻譯題目,是漢譯英。
英語四級和六級考試的最後一個題型都是翻譯題,專且給考屬生一段中文,按照通順,流暢的要求翻譯成一段英文,是對考生寫作和翻譯能力的綜合測試,需要考生積累單詞和句式的用法。
翻譯題在四級考試中佔比很高,英語四級總分為710分,翻譯滿分是106.5分,占總分的15%。考生備考時可以做往年卷子來熟悉翻譯題的模式與技巧,只有翻譯題做得好才能保證總成績優秀。
(3)英語四級英譯漢課程擴展閱讀
英語四級題型及佔比
1、作文
寫作部分佔整套試卷的15%,也就是106.5分。
2、聽力
聽力部分佔整套試題的35%,也就是248.5分。
3、閱讀理解
閱讀部分佔整套試題的35%,也就是248.5分。
4、翻譯
翻譯部分佔整套試題的15%,也就是106.5分。
⑷ 英語四級翻譯題備考攻略
在備考四級的過程中,很多人都覺得翻譯只要詞彙量達到了,翻譯就會很簡單,所以在備考的時候就忽略了翻譯這個題型,但是卻被現實狠狠的打了耳光。今天我們就為大家整理了英語四級翻譯題備考攻略,希望能夠對大家有所幫助。
詞類轉換英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。[例] 她的書給我們的印象很深。譯文:Her book impressed us deeply.批註:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"
語態轉換語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。[例] 這個小女孩在上學的路上受了傷。譯文:The little girl was hurt on her way to school.批註:這里,「受了傷」的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。
正反表達正反表達翻譯可以分為兩種情況:1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為「漢正英反」。2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為「漢反英正」。[例] 他的演講不充實。譯文:His speech is pretty thin.批註:以上用法屬於「漢反英正」的用法。
語序變換為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。
增詞法在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。[例] 虛心使人進步,驕傲使人落後。譯文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批註:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。
減詞法英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。
[例] 這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批註:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。
⑸ 全國大學英語四級考試包括哪些內容
一、寫作: 30分鍾, 107分(15%)
二、快速閱讀 15分鍾,70分(10%)(寫作與快速閱讀卷一起發,一起收,所以這兩部分在45分鍾之內做完就可以了)
三、聽力35分鍾 249分(35%)
四、仔細閱讀(包括選詞填空和篇章閱讀)25分鍾,179分(25%)
五、完型和改錯二選一 15分鍾,70分(10%)
六、翻譯和簡答二選一 5分鍾,35分(5%)
(5)英語四級英譯漢課程擴展閱讀:
報名條件
(1)考試對象限制在普通高校內部四年制或以上根據教育大綱修完大學英語四級的在校大學本科生或研究生;
(2) 同等程度的大專生或碩士研究生經所在學校同意,可在本校報名參加考試;
(3) 同等程度的夜大或函授大學學生經所在學校同意,可在本校報名參加考試;
從2007年1月的考試開始,大學英語四六級考試將不再對社會考生開放,只對在校大學生開放。
報名方法
以學校為單位自願參加,集體報名; 考試日若考生在外地實習,仍應在所在學校報名;
報名截止後,不再接受報名。
積極意義
1、大學英語四、六級考試已引起全國各高等院校及有關教育領導部門對大學英語教學的重視,調動了師生的積極性。效度研究的大量統計數據和實驗材料證明大學英語四、六級考試不但信度高,而且效度高。
符合大規模標准化考試的質量要求,能夠按教學大綱的要求反映我國大學生的英語水平,因此有力地推動了大學英語教學大綱的貫徹實施,促進了我國大學英語教學水平的提高。
2、大學英語考試每年為我國大學生的英語水平提供客觀的描述。 由於大學英語四、六級考試廣泛採用現代教育統計方法,分數經過等值處理,因此保持歷年考試的分數意義不變。
3、由於大學英語四、六級考試採用正態分制,使每次考試後所公布的成績含有大量信息,成為各級教育行政部門進行決策的動態依據,也為各校根據本校實際情況採取措施提高教學質量提供了反饋信息。
4、大學英語四、六級考試從命題、審題、考務組織、統計分析到成績發布已形成一套完整的制度,是一項組織得較好的、嚴格按照標准化考試質量要求進行的大規模考試。
5、大學英語考試已經得到社會的承認,已經成為各級人事部門錄用大學畢業生的標准之一,產生了一定的社會效益。
⑹ 如何自學英語4級
自學英語抄四級的方法有很多:每天積累單詞、跟讀廣播、背新東方詞彙書、題海戰術……,但是重要的不是方法,而是選定方法後從一而終的態度。也因此選擇報班學習的人不在少數,因為這樣效率更高,並且能夠少走彎路!這份免費的【阿西吧歐美外教一對一課程】還可以獲得阿西吧免費贈送的:1份英語水平測試報告+288元歐美外教課程+20G英語學習教材!
課程單價低至13.2元/課的阿西吧,帶來更多的英語學習機會!阿西吧營造高頻次的學習氛圍,徹底解決了英語語言環境的問題!真正沉浸在英語純正英語母語的場景里,聽說結合,更好地提升語感,有更多的機會去開口說英語!高效提高英語運用水平!
每個人的情況各異。因此在選擇之前,我們也需要考慮清楚未來的學習規劃,針對自己的需求和經濟實力來選擇學習機構,如果對這方面不太了解,可以網路搜索vivi老師找我進行咨詢,我對市面上的在線英語機構都比較了解,無論是性價比最高還是專業性最強我都可以為您量身建議,歡迎一起交流!
⑺ 英語四級翻譯如何備考
逆序法
逆序法根據目標語使用者表達習慣與目標語讀者的認知能力,按原文版語序權反向翻譯.以便更好地傳達原文的內容。
例:他經常做禮拜的時候.總坐在固定的座位上.可是那天他們發現他不坐在老地方。
They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship.
詞性轉換
詞性轉換不僅是重要的譯詞手段.也是常用的句法轉換變通手段.是一種常用的翻譯技巧。
說白了,就是在必要的時候,將原文中的某個詞的詞性在譯文里用其他詞性表達出來。這種轉換會使譯文更加靈活變通,不必拘泥於原文形式,卻能更准確傳達出原文內涵。本部分內容主要從漢譯英入手。從四個方面加以說明。
綜合法
有些句子單獨使用一種翻譯方法是很難翻譯好的,需要用幾種方法進行綜合處理,然後再按照時間順序,主從結構或邏輯關系等重新排列,即進行句子重組。
例:除了服務於說本族語者的需要外,英語也是科學、技術和其他領域一些重要著作編撰時所使用的語言,這些著作並非總是由以英語為母語的人所編撰的。
⑻ 大學英語四級主要考試內容
本考試包括五個部分:聽力理解、閱讀理解、詞語用法與語法結構、完形填空、短文寫作。全部題目按順序統一編號。
第一部分:聽力理解(Part 1:Listening Comprehension):共20題,考試時間20分鍾。這一部分包括兩節:A節(Section A)有10題,每題含一組對話,對話後有一個問句。B節(Section B)有10題,分別安排在若干篇聽力材料之後,每篇後有二至四道題,每題為一個問句。
第二部分:閱讀理解(Part Ⅱ:Reading Comprehension):共20題,考試時間35分。
要求考生閱讀若干篇短文,總閱讀量不超過1000詞。每篇短文後有若干個問題。考生應根據文章內容從每題四個選擇項中選出一個最佳答案。
第三部分:詞語用法和語法結構(Part Ⅲ:Vocabulary and Structure):共30題,考試時間20分鍾。題目中40%為詞和短語的用法,60%為語法結構。要求考生從每題四個選擇項中選出一個最佳答案。
詞語用法和語法結構部分的目的是測試學生運用詞彙、短語及語法結構的能力。考試范圍包括教學大綱詞彙表及語法結構表一級至四級的全部內容。
第四部分:完形填空(Part Ⅳ :Cloze):共20題,考試時間15分鍾。在一篇題材熟悉、難度適中的短文(約200詞)中留有20個空白,每個空白為一題,每題有四個選擇項,要求考生在全面理解內容的基礎上選擇一個最佳答案,使短文的意思和結構恢復完整。填空的詞項包括結構詞和實譯詞。
完形填空部分的目的是測試學生綜合運用語言的能力。
第五部分:寫作(Part Ⅴ:Writing):共1題,考試時間30分鍾。要求考生寫出一篇100-120詞的短文,試卷上可能給出題目,或規定情景,或要求看圖作文,或給出段首句要求續寫;或給出關鍵詞要求寫成短文。要求能夠正確表達思想,意義連貫,無重大語法錯誤。寫作的內容包括日常生活和一般常識。
短文寫作部分的目的是測試學生運用英語書面表達思想的初步能力。
(8)英語四級英譯漢課程擴展閱讀:
大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性教學考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。
英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年前名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織、管理與實施大學英語四、六級考試。
大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》,由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。
每年考試過後8月份或9月份公布成績並頒發成績單,根據教育部規定四六級考試不設置及格線,四級425分以上可以報考六級,所以大家普遍認為四六級的合格線為425分。英語四六級的總分為710分。報名時間CET全國英語四六級考試的考試時間為:每年6月份、12月份(每年時間略有不同)。
積極意義
1、大學英語四、六級考試已引起全國各高等院校及有關教育領導部門對大學英語教學的重視,調動了師生的積極性。效度研究的大量統計數據和實驗材料證明大學英語四、六級考試不但信度高,而且效度高,符合大規模標准化考試的質量要求,能夠按教學大綱的要求反映我國大學生的英語水平,因此有力地推動了大學英語教學大綱的貫徹實施,促進了我國大學英語教學水平的提高。
2、大學英語考試每年為我國大學生的英語水平提供客觀的描述。 由於大學英語四、六級考試廣泛採用現代教育統計方法,分數經過等值處理,因此保持歷年考試的分數意義不變。
3、由於大學英語四、六級考試採用正態分制,使每次考試後所公布的成績含有大量信息,成為各級教育行政部門進行決策的動態依據,也為各校根據本校實際情況採取措施提高教學質量提供了反饋信息。
4、大學英語四、六級考試從命題、審題、考務組織、統計分析到成績發布已形成一套完整的制度,是一項組織得較好的、嚴格按照標准化考試質量要求進行的大規模考試。
5、大學英語考試已經得到社會的承認,已經成為各級人事部門錄用大學畢業生的標准之一,產生了一定的社會效益。
⑼ 英語四級如何學好翻譯題
一. 翻譯的技巧
沒有技巧,只有一個熟字。華羅庚說過,「苦幹猛干埋頭干,熟專能生出百巧來」。語法根基深厚屬,詞彙量大,對專業詞彙掌握得熟,自然就能駕輕就熟,怎麼玩兒怎麼轉。簡單地說,基本功扎實就是技巧。
二. 翻譯中最重要的項目
語法、詞彙和專業知識。語法是最重要的,初中和高中學到的核心的東西其實就是語法。如果語法不好,和老外交流可能會很順暢,但是做翻譯不行,翻譯不僅要求能讓讀者明白意思,而且要專業,英孚英語這個必不可少。
三. 翻譯中的語法
語法就是公式。為什麼很多譯員朋友喜歡做漢譯英而不喜歡做英譯漢?就是因為漢譯英的有公式可套,英譯漢的沒有公式可套。
四. 評價一份稿件的翻譯質量
1.符合邏輯;2.沒有語法錯誤;3.專業知識無錯誤。做到了這三點,一篇譯稿的質量就保證住了,如果對語言的駕馭能力強,文采飛揚,行雲流水,那當然就最好不過了。
五.做到譯文順暢的方法
採取意譯。有些譯文讀起來晦澀難懂,但參照原文卻又找不出什麼錯誤,這就是直譯較多的緣故。直譯會讓人一讀就知道這是一篇譯稿,用行話說這叫翻譯痕跡太重。
⑽ 英語四級的漢譯英怎麼學
翻譯其實很簡單的,先看句子,找出主謂賓,然後決定句型,然後再翻譯剩版下的信息。比如剛剛給權你寫的這段話,「別慌」很明顯是叫你做一件事,就是祈使句,所以直接動詞就行 「Don't panic!" ,「翻譯其實很簡單」 句型,系表結構,「Translation is actually very easy.」 「先看句子, 找出主謂賓,然後決定句型,然後再翻譯剩下的信息」 是幾個並列的祈使句,「Read the sentence, find subject, verb and object, decide sentence structure, and then translate the rest information."
再舉兩個例子:
1. A 和 B 一樣好 ,翻譯成 A is as good as B.
2. 某處有...., 翻譯成 there be ....
所以把大學四級翻譯題搜集起來,一提一提分析,看他考察的句型、時態和詞彙主要有哪些,很快就可以攻克這種題型。祝好運!