當前位置:首頁 » 英語四級 » 英語四級翻譯常見專有名詞

英語四級翻譯常見專有名詞

發布時間: 2022-01-06 04:07:18

Ⅰ 英語四級翻譯中常用的短語

一、常用單詞

ecation 教育

input in ecation 教育投入

communal participation 社會參與

enhance the moral awareness of 提高……的思想品德

professional ethics 職業道德

credit system 學分制

guarantee job assignments 包分配

multidisciplinary 多學科的

key university 重點大學

national expenditure on ecation 國家教育經費

account for…% 佔百分比

intercultural communication 國際文化交流

equal stress on integrity and ability 德才兼備

to become ecated through independent study 自學成材

compulsory ecation 普及教育

preschool/elementary/secondary/higher/ ecation 學前/初等/中等/高等教育

alt ecation 成人教育

vocational and technical ecation 職業技術教育

institutions of higher learning 高等學校

inservice training course 在職進修班

compulsory/optional course 必修/選修課

record of formal schooling 學歷

diploma 文憑, 學歷證明

二、常用句型

1、It作先行主語和先行賓語的一些句型
She had said what it was necessary to say.

2、強調句型
It is not who rules us that is important , but how he rules us.

3、"All+抽象名詞"或"抽象名詞+itself"(very+形容詞)
He was all gentleness to her.

4、利用詞彙重復表示強調
A crime is a crime a crime.

5、"something(much)of"和"nothing(little)of" "something of"相當於"to some extent",表示程度。在疑問句或條件從句中,則為"anything of ",可譯為"有點","略微等。""譯為毫無","全無"。"much of"譯為"大有","not much of"可譯為"算不上","稱不上","little of"可譯為"幾乎無"。something like譯為"有點像,略似。"
They say that he had no universty ecation , but he seems to be something of a scholar.

6、同格名詞修飾是指of前後的兩個名詞都指同一個人或物,"of"以及它前面的名詞構一個形容詞短語,以修飾"of"後面的那個名詞。如"her old sharper of a father",可譯為:"她那騙子般的父親"。
Those pigs of girls eat so much.

7、as…as…can(may)be
It is as plain as plain can be.

8、"It is in(with)…as in(with)"
It is in life as in a journey.

9、"as good as…"相等於,就像,幾乎如;實際上,其實,實在。
The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him.

10、"many as well…as"和"might as well …as" "many as well…as"可譯為"與其……,不如……,更好","以這樣做……為宜","如同……,也可以……"等等。"might as well…as"表示不可能的事,可譯為"猶如……","可與……一樣荒唐","與其那樣不如這樣的好"等等。
One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.

11、"to make…of"的譯法(使……成為……,把……當作)
I will make a scientist of my son.

12、oo…+不定式",not(never)too…+不定式","too…not+不定式
She is too angry to speak.

13、only(not, all, but, never) too …to do so "和"too ready (apt) + to do"結構中,不定式,凡是"not","all""but等字後+"too…to,"不定式都失去了否定意義,在"too ready(apt) +to do"結構中,不定式。
You know but too yell to hold your tongue.

14、"no more …than…"句型
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.

15、"not so much…as"和"not so much as …"結構,"not so much…as"="not so much as …",其中as有進可換用but rather,可譯為:"與其說是……毋須說是……"。而"not so much as"="without(not)even,"可譯為"甚至……還沒有"。
The oceans do not so much divide the world as unite it .

16、"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"結構,"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"都具有最高級比較的意思,"Nothing I"可換用"no","nobody","nowhere","little","few","hardly","scarcely"等等,可譯為"沒有……比……更為","像……再沒有了","最……"等。
Nothing is more precious than time.

17、"cannot…too…"結構,"cannot…too…"意為"It is impossible to overdo…"或者,即"無論怎樣……也不算過分"。"not"可換用"hardly","scarcely"等,"too"可換用"enough","sufficient"等
You cannot be too careful.

18、"否定+but "結構,在否定詞後面的"but",具有"which not","who not","that not",等等否定意義,構成前後的雙重否定。可譯成"沒有……不是"或"……都……"等
Nothing is so bad but it might have been worse.

19、"否定+until(till)"結構,在否定詞"no","not","never","little","few","seldom"等的後邊所接用的"until/till",多數情況下譯為"直到……才……","要……才……",把否定譯為肯定。
Nobody knows what he can do till he has tried.

20、"not so…but"和"not such a…but"結構,這兩個結構和"否定+but"的結構差不多,不同之點是這兩個結構中的"but"是含有"that…not"意味的連續詞,表示程度。可譯為"還沒有……到不能做……的程度","並不是……不……","無論怎樣……也不是不能……"等。
He is not so sick but he can come to school.

21、"疑問詞+should…but"結構,這個結構表示過去的意外的事,意為"none…but",可譯為"除了……還有誰會……","豈料","想不到……竟是……"等。
Who should write it but himself?

22、"who knows but (that)…"和"who could should…but"結構,這個結構是反問形式,一般意譯為"多半","亦未可知"等等,有時也可直譯。
Who knows but (that) he may go?

23、"祈使句+and"和"祈使句+or"結構,"祈使句+and"表示"If…you…","祈使名+or"表示"if…not…,you。
Add love to a house and you have a home. Aad righteousness to a city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you have a school.

24、"名詞+and"結構,在這個結構中,名詞等於狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper.

25、"名詞+and"結構,在這個結構中,名詞等於狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper.

26.It is not that…but that… 這不是說…,而是說…
27.nothing else than 完全是,實在是
「例文」What the man said was nothing else than nonsense.
「譯文」那個人講的話完全是一派胡言。 28.more…than…結構有三種譯法:than連接肯定形式的從句時,該從句譯為否定句;在比較的基礎上表示選擇關系時,可譯為與其說…不如說;進行同類比較時,譯成比…更.
「例文」The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches.
「譯文」人類社會形勢的復雜性和社會制度的不公正性要求對社會基本結構進行徹底變革,而一些政客口頭上是很不願意承認這一點的

三、常用短語

a series of 一系列,一連串
above all 首先,尤其是
after all 畢竟,究竟
ahead of 在...之前
ahead of time 提前
all at once 突然,同時
all but 幾乎;除了...都
all of a sudden 突然
all over 遍及
all over again 再一次,重新
all the time 一直,始終
all the same 仍然,照樣的
as regards 關於,至於
anything but 根本不
as a matter of fact 實際上
apart from 除...外(有/無)
as a rule 通常,照例
as a result(of) 因此,由於
as far as ...be concerned 就...而言
as far as 遠至,到...程度
as for 至於,關於
as follows 如下
as if 好像,仿怫
as good as 和...幾乎一樣
as usual 像平常一樣,照例
as to 至於,關於
all right 令人滿意的;可以
as well 同樣,也,還
as well as 除...外(也),即...又
aside from 除...外(還有)
at a loss 茫然,不知所措
at a time 一次,每次
at all 絲毫(不),一點也不
at all costs 不惜一切代價
at all events 不管怎樣,無論如何
at all times 隨時,總是
at any rate 無論如何,至少
at best 充其量,至多
at first 最初,起先
at first sight 乍一看,初看起來
at hand 在手邊,在附近
at heart 內心裡,本質上
at home 在家,在國內
at intervals 不時,每隔...
at large 大多數,未被捕獲的
at least 至少
at last 終於
at length 最終,終於
at most 至多,不超過
at no time 從不,決不
by accident 偶然
at one time 曾經,一度;同時
at present 目前,現在
at sb's disposal 任...處理
at the cost of 以...為代價
at the mercy of 任憑...擺布
at the moment 此刻,目前
at this rate 照此速度
at times 有時,間或
back and forth 來回地,反復地
back of 在...後面
before long 不久以後
beside point 離題的,不相乾的
beyond question 毫無疑問
by air 通過航空途徑
by all means 盡一切辦法,務必
by and by 不久,遲早
by chance 偶然,碰巧
by far 最,...得多
by hand 用手,用體力
by itself 自動地,獨自地
by means of 用,依靠
by mistake 錯誤地,無意地
by no means 決不,並沒有
by oneself 單獨地,獨自地
by reason of 由於
by the way 順便說說
by virtue of 藉助,由於
by way of 經由,通過...方法
e to 由於,因為
each other 互相
even if/though 即使,雖然
ever so 非常,極其
every now and then 時而,偶爾
every other 每隔一個的
except for 除了...外
face to face 面對面地
far from 遠非,遠離
for ever 永遠
for good 永久地
for the better 好轉
for the moment 暫時,目前

Ⅱ 【收藏】英語四級翻譯常考詞彙及句型

【導讀】轉眼間,已經10月底了,距離2020年全國英語四級考試越來越近了,相信各位考生都在進行積極的復習備考,為此今天小編整理了英語四級翻譯常考詞彙及句型,希望對大家有所幫助。

端午節 Dragon Boat Festival

龍舟競賽 Dragon boat race

擊鼓 Drumbeat

竹葉 Bamboo leaves

粽子 Tzung Tzu

艾草 Ay Tsao

香包 Hsiang Bao/sachet

雄黃酒 Realgar wine

汨羅江 The Milo River

驅鬼辟邪 to ward off/ scare away evil spirits

句型:

It is (was) not until + 時間/方式狀語(從句)+ that +主句

例句:It wasn't until October, 2012 that examination and approval restored
cautiously.

…as soon as…

例句:As soon as Peter heard it,he cried out excitedly.

ask sb for sth……

例句:When you don『t know the answer to any questions, you can ask your teacher
for help.

Ⅲ 英語四級翻譯技巧總結有哪些

1、直譯法

所謂直譯,就是在譯文語言條件許可時,在譯文中既保持原文的內容,又保持原文的形式。在漢語和英語兩種語言中存在著許多共同之處,在對於許多英語句子的翻譯過程中,完全可以採取直譯的方法,這樣可以獲得一舉兩得之功效,既保持了原文的結構,又正確表達了原文的內容。

直譯的焦點不在原文形式,而原文詞語的字面意思,即只要按字面意義(或稱表層意義)去譯,不管結構形式改變與否都是直譯。如既能保留字面意思,又能保存原句句式,則是典型的直譯。

2、意譯法

意譯是直譯的對立面,沒有直譯,就無所謂意譯。當原文的思想內容與譯文的表達形式有矛盾不宜採用直譯方法處理,就應採用意譯法,也就是不拘泥於原文的形式。

而重點在於正確表達原文的內容,根據上下文的邏輯關系,從詞的基本意思出發進一步引申詞義,用比較恰當的漢語詞彙表達出來。

英語四級翻譯技巧:修飾後置

Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

分析:本句中「非常復雜的需要組織、協調和溝通能力」是修飾工作的,所以修飾部分放在後面用which引導定語從句。要注意不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。

英語四級翻譯技巧:插入語

插入語一般對一句話做一些附加的說明。通常與句中其它部分沒有語法上的聯系,將它刪掉之後,句子結構仍然完整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結。

有時表達說話者的態度和看法;有時起強調的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。

The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

分析:本句中「最初是由手工藝人發明的」是對中國結的補充說明,將它刪掉之後主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。

Ⅳ 英語四級翻譯常用詞彙

四六級翻譯常用詞彙已上傳,滿意採納,謝謝

Ⅳ 關於英語四級中翻譯中可能涉及的詞彙

四級翻譯中復可能涉及的詞彙,這個制概念太寬泛了,考試的詞彙從3933個單詞中選取,如果有人能給出一個范圍,要麼是神人,要麼是騙子。作為過來人,建議你實實在在背一輪四級單詞,其實也不多,一天背50個,2個多月就背完了,3個月內搞兩輪復習,四級妥妥的過。這方面可以用知米背單詞,效果很不錯。2015年第二次四級考試快要進行了,求佛不如自強,趕快背單詞比什麼都強。

Ⅵ 英語四級必備常用常出現詞彙

我也要考四級,這是老師給我的資料,發給你嘍!

Ⅶ 英語四級翻譯常見詞彙

英語四級翻譯常見詞彙:


國家發展


腐敗 corruption


證明 prove


謀生 make living


城市化 urbanization


商業化 commercialization


試驗田 experimental plot


相當於 be equivalent to


企業家 entrepreneur


出口國 exporter


國內外 at home and abroad


共產黨 the Communist Party


產業/工業 instry


4000億元400 billion yuan


25000美元US$25000


公元100年100AD


中國革命 Chinese Revolution


高速列車high- -speed trains


高鐵high- -speeding rail


遠洋船舶 ocean-going- vessels


擺脫貧困 get rid of poverty


極端貧困 extreme poverty


中產階級 middle class


貧困國家 poor countries


減少貧困 poverty rection


提供救援 provide assistance


發展道路 developing path


經濟特區 Special Economic Zone


城市人口 urban population


農村人口 rural population


以人為本 people-oriented-


發展理念 developing concept


交通系統 transportation system


文化交流 cultural communication


外國投資 foreign investment


購物平台 shopping platform


蓬勃發展 have great boom= surge= be booming


在線零售商 online retailer


經濟的繁榮 prosperity of economy


可持續發展 sustainable development


在取得進步 make progress(in)


做出不懈努力 make unremitting efforts


世界貿易組織 World Trade Organization


第二大經濟體 the second largest economy


以前所未有的速度 at an unprecedented rate/speed


在20世紀70年代末 in the late1970s


社會主義市場經濟 the market-oriented- economy with socialist features


資源節約和環境友好型社會 resource-saving- and environment-friendly- society


傳統文化


朝代 dynasty


統治 reign


共計 a total of


宴席 banquet


冷盤 cold dishes


熱菜 hot dishes


國寶 national treasure


模仿 imitate


神話 myths


傳說 legends


長壽 longevity


自衛self -defense-


俗稱 folk name/common name


雅緻的 elegant


頂尖的top- -class


寬松長袍 loose gown


絲綢之路 Silk Road


獨特元素 unique element


寶貴遺產 great heritage


人類文明 human civilization


古老水鎮 ancient water town


民族服飾 national costume


文化標志 cultural symbol


把...認為regard as


...的象徵a symbol of


象徵著 stand for= symbolize


象徵意義symbolic significant


逐漸演變成 evolve into


必不可少的 essential/indispensable


京杭大運河 the Grand Canal of Beijing and Hangzhou


把A融於 combine with


傳統中式菜餚 traditional Chinese dishes


農業話題


大米rice


小麥 wheat


麵粉 flour


成熟 ripen


收獲 harvest


莊稼crop


田野 field


慶祝 celebrate


饅頭 steamed bun


主食 staple food


化肥 chemical fertilizer


歸因於 attribute to


有機農業 organic farming


興高采烈 in high spiritswith rising spirits=cheerfully


農作物產量 crop yields


與….相聯系 associate with


農業現代化 modernize agriculture


占據重要地位 play an important role


醫療健康話題


大眾健康 public health


醫療保健 medical care


旅遊話題


估計 estimate


消費 consumption


古鎮 ancient town


流傳 circulate


浪漫 romance


消費者 consumer


許多的 numerous


愛之城 City of Love


據報道 It is reported that..


生活節奏 life tempo


出境旅遊 overseas traveling


旅遊熱潮 tourism boom


國內旅遊 domestic traveling


出國旅遊 traveling abroad


著名景點 famous scenic spots


歷史名勝 historical resorts


自然風光 natural scenery


聚集在某地 gather in(某地)


旅遊目的地 tourist destinations/ travel attractions/tourist attractions


教育話題


稱贊 praise


錄取 admit to


由於 owing to


蜂擁 swarm into


文學 literary


哲學 philosophy


注重 pay attention to attach importance to


屈從於 surrender to


課外班 extra-curricular- class


演講比賽 speech contest


首要要求 primary requirement


名牌大學 prestigious university


競爭激烈 intense competition


前途光明 promising future


不足為奇It’ s no wonder that.


願意犧牲 be willing to sacrifice


國際排名 international/global rankings


國際學生 international student


海外學生 overseas student


受到尊敬 receive respect


限於之內 confine to


做重要決定 make crucial decis


科技話題


科技 science and technology


新開發 newly-developed-


新能源 new energy


機器人 robot


太空站 space station


工業革命 instrial revolution


創新成果 innovation achievements


顯著成就 remarkable achievements


高科技領域 high technology fields


專為設計的 be exclusively designed for


太空探索計劃 space exploration plan


英語四級翻譯常見詞彙小編就總結到這里了,更多關於大學英語四級備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,英語四級准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能取得滿意的成績。

Ⅷ 英語四級翻譯常考歷史詞彙有哪些

鴉片戰爭 the Opium War;太平天國 the Taiping Heavenly Kingdom;戌戌變法 the Reform Movement of 1898。

華夏祖先 the Chinese ancestors;秦始皇帝 First Emperor,Emperor Chin;皇太後 Empress Dowager。

慈禧皇太後 Empress Dowager Ci Xi;漢高祖劉邦 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD);成吉思汗 Genghis Khan Temujin。

皇妃 imperial concubine;丞相 prime minister;太監 court eunuch。

印、璽 seal、stamp;龍圖騰 dragon totem;華夏 Huanxia。

夏朝 Xia Dynasty;春秋時期 the Spring and Autumn Period;戰國 the Warring States。

南宋 Southern Song;唐代 Tang dynasty;明清兩代 (of) Ming and Qing dynasties。

熱點內容
不會啊的英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-10-04 04:23:20 瀏覽:495
誘人的英語怎麼翻譯 發布:2025-10-04 04:20:25 瀏覽:915
沒上課的英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-10-04 04:20:21 瀏覽:558
二年級翻譯英語怎麼說 發布:2025-10-04 04:18:52 瀏覽:226
多字英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-10-04 04:06:05 瀏覽:743
作用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-04 04:04:46 瀏覽:9
我英語一竅不通這句怎麼翻譯 發布:2025-10-04 04:02:01 瀏覽:235
一包翻譯成英語怎麼說 發布:2025-10-04 03:58:36 瀏覽:391
要認真的英語怎麼翻譯 發布:2025-10-04 03:58:28 瀏覽:167
水砷錳石英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-10-04 03:52:21 瀏覽:800