欺騙的單詞英語怎麼說
㈠ 「她欺騙了我。」用英語怎麼說用哪個單詞合適
cheat on 是對婚姻不忠.
Double-cross含有背叛他人的信任或故意不履行誓言的意思.不知道是不是和樓主想表達的意思相符。
其實我覺得betray也可以,可以表達背叛了感情和信任的意思。
附cheat, deceive的區別
這兩個動詞都是「欺騙」的意思。籠統地說「欺騙」。這兩個詞可以換用。
在表示具體的「欺騙」行為時,這兩個詞的含義不同。Cheat 主要是騙取錢財等不道德行為;deceive 表示以假亂真,引人上當,因而用語被動語態有「弄錯了」的意思。例如:
He cheated a man out of hi money.
他騙人錢。
The capitalist cheats the workers over their wages.
資本家少算工人工資。
He deceived me into beliveing it.
他騙得我相信了那事。
John cheated at the examination, but the teacher was not deceived.
約翰在考試時作弊,但是老師並沒有受騙。
I was deceived in him.
我看錯了他。
這兩個詞的用法,有如下幾點值得注意:
1. 用 cheat 表示「騙取」,其賓語總是人,不是物。
試譯:他騙走了我的手錶。
誤:He cheated my watch.
正:He cheated me ( out ) of my watch.
2. 用 deceive 表示「誆騙……做」,其後不接不定式,應用介詞 into 接動名詞。
試譯:他騙我做了那件事。
誤:He deceived me to do that.
正:He deceived me into doing that.
3. Cheat 和 deceive 都表示「欺騙成功」,漢語中的「欺騙」有時並未成功,應用 try to deceive。
試譯:他想騙我相信那事,但沒有得逞。
誤:He deceived me into believing it, but failed.
正:He tried to deceive me into believing it, but failed.
㈡ 欺騙用英語怎麼說(單詞和片語)
片語to deceive;to cheat;
單詞artifice ;lie