行行出狀元英語怎麼說及英文單詞
❶ 求:"三百六十行,行行出狀元"的權威英語翻譯!!!!!!!!!!
你所謂權威是什麼,這本來就是百家說法的事,我看大家翻的都挺好,以下兩個也不錯:
1.You
can
make
it
to
the
top
in
all
walks
of
life
2.They
have
their
masters
at
all
trades
and
professions.
❷ 三百六十行,行行出狀元, 用英語怎麼說
Every way goes to Rome.
條條大路通羅馬。
這跟中國的三百六十行,行行出狀元有異曲同工之妙。如果直譯的話,表達力就遜色多了
❸ 「七十二行,行行出狀元」的英語翻譯 最好是從意思上翻譯,或者是英語中與其對應的一句俚語.
查了一下,從意思上翻譯還是有很多種說法的:
One may distinguish himself in any trade.
Every trade has its master.
In any profession there is some one who excels all the rest.
Every profession proces its own leading authority.
❹ 三百六十行,行行出狀元的英文怎麼翻譯啊
There are three hundred and sixty trades, and every trade has its master. 詞典例句.
我覺得下面兩個也可以:
1.You can make it to the top in all walks of life
2.They have their masters at all trades and professions.
❺ 「360行,行行出狀元」英語怎麼說
There are masters in every walk of life. every walk of life 各行各業
❻ 360行行出狀元用英語怎麼翻譯
genius can comes from every field (其實英語翻譯並不要完全逐字逐句的翻,意思達到了就可以了,你說對吧,不然太累了,嘿嘿)
❼ 民問流傳的俗語「三百六十行,行行出狀元」用英文怎麼說啊
There are three hundred and sixty trades, and every trade has its master.
There are masters in every walk of life.
❽ 360行,行行出狀元 用英語怎麼說
360行,行行出狀元。
英文:There are three hundred and sixty trades,and every trade has its
master.
重點詞彙解釋:
trades
英 [treɪdz] 美 [treɪdz]
n. 行業; 買賣; 貿易(trade的名詞復數 ); <美>顧客;
v. 交易,經商( trade的第三人稱單數 ); 交換; 經營…交易,做…的買賣;
[例句]There is still much antagonism between trades unions and the oil
companies.
工會和石油公司之間仍然存在著相當大的敵意。
master
英 [ˈmɑ:stə(r)] 美 [ˈmæstə(r)]
n. 大師; 碩士; 主人(尤指男性); 男教師;
vt. 精通,熟練; 作為主人,做…的主人; 征服; 使乾燥(染過的物品);
adj. 主人的; 主要的; 精通的,優秀的; 原版的;
[例句]My master ordered me not to deliver the message
except in private.
我的主人命令我務必私下裡傳遞消息。
❾ 「七十二行,行行出狀元」的英語翻譯
The all sorts of occupations, every profession proces its own leading authority
❿ 三百六十五行。行行出狀元用英語怎麼說
365 lines, every trade has its master.
或直接說:Every trade has its master.