特有物權英語怎麼說及英文單詞
⑴ 求助,物權憑證英語怎麼說
document of title
英 [ˈdɔkjumənt ɔv ˈtaitl] 美 [ˈdɑkjəmənt ʌv ˈtaɪtl]
所有權狀,所有權憑證
雙語例句:
They shall apply when adopted by a contract of carriage which is not covered by a Bill of Lading or similar document of title, whether the contract be in writing or not.
本規則為運輸合同採納時方得適用,而不論該合同是否以書面訂立,但該合同非由提單或類似的物權憑證所包括。
⑵ 請問中國官方對物權法的英文翻譯是什麼 對於各種法律能在哪些官網上找到 謝謝!
物權法官方英文表達:Real Right Law
法律查詢網址:http://www.chnlaw.net/Index.htm,此外可網路搜索中國法律法規大全或查詢之類,除少數是收費網站外,大多都提供免費查詢。
⑶ 物權法 英語怎麼說
都不對,就是Property Law
⑷ 物權法用英語怎麼說
Property law
Property law is the area of law that governs the various forms of ownership in real property (land as distinct from personal or movable possessions) and in personal property, within the common law legal system. In the civil law system, there is a division between movable and immovable property. Movable property roughly corresponds to personal property, while immovable property corresponds to real estate or real property, and the associated rights and obligations thereon.
The concept, idea or philosophy of property underlies all property law. In some jurisdictions, historically all property was owned by the monarch and it devolved through feudal land tenure or other feudal systems of loyalty and fealty.
Though the Napoleonic code was among the first government acts of modern times to introce the notion of absolute ownership into statute, protection of personal property rights was present in more feudalist forms in the common law courts of medieval and early modern England.
Definition of property
One textbook on property law states:
When a layman is asked to define "property," he is likely to say that "property" is something tangible "owned" by a natural person (or persons), a corporation, or a unit of government. But such a response is inaccurate from a lawyer's viewpoint for at least two reasons: (1) it confuses "property" with the various subjects of "property," and (2) it fails to recognize that even the subjects of property may be intangible.
For a lawyer, "property" is not a "thing" at all, although "things" are the subject of property. Rather, as Jeremy Bentham asserted, property is a legally protected "expectation * * * of being able to draw such or such an advantage from the thing" in question [ . . . .][1]
Black's Law Dictionary (5th ed. 1979) states that "[i]n the strict legal sense, [property is] an aggregate of rights which are guaranteed and protected by the government" and that the term property "includes not only ownership and possession but also the right of use and enjoyment for lawful purposes."
By contrast, Barron's Law Dictionary (2d ed. 1984) defines property as "one's exclusive right to possess, use, and dispose of a thing" [ . . . ] "as well as the object, benefit, or prerogative which constitutes the subject matter of that right."
Property law can be divided into personal and real property. Real property concerns itself with rights in rem, or relating to land. Personal property concerns itself with rights in personam, or relating to chattels. Gray & Gray (1998) describe the definition of property in the modern sense as oscillating between 'competing models of property as a fact, property as a right, and property as a responsibility'[2] Declared ownership in and of itself is insufficient to constitute property in a legal sense. Rather, the notion of property arises where one can have his/her right to land or chattels respected and enforced by a court of law. Therefore to possess good title (and thus enforceable rights) on property one must acquire it legitimately, according to the laws of the jurisdiction in which one seeks enforcement.
⑸ 用益物權和擔保物權英語怎麼說
用益物權:Usufructuary Right
擔保物權:Real Rights for Security
⑹ 關於物權法方面的英語
Right law background
⑺ 物權和所有權的區別
物權包括所有權
物權包括所有權、用益物權和擔保物權。
有權具體內容包括佔有、使用、收益、處置等四項權利。
二者的關系就是一種包含與被包含的關系。
有所有權就代表擁有了物權
所以擁有一套房子的房產就代表著有這套房子的所有權也有物權。
⑻ 求助!關於物權法的一些專業名詞的英語說法
Real right meaning,The real right change, the real right behavior, do not have becausethe nature, has because the behavior, does not have because, the realright behavior non- because the natural, the real right behavior doesnot have because the natural theory, the transaction security, thetransaction is fair
⑼ 物權有哪幾類
物權
指自然人、法人直接支配不動產或者動產的權利,包括所有權、用益物權和擔保物權。不動產指土地以及建築物等土地附著物;動產指不動產以外的物。制定物權法,對明確物的歸屬,充分發揮物的效用,維護經濟秩序,促進社會主義現代化建設,具有重要意義。 物權的種類包括以下幾種:
所有權
所有權(ownership)是人類社會特有的一種制度。是指所有人依法享有對自己的財產佔有、使用、收益、處分的權利。你擁有一棟房屋,你可以自己使用;可以出租給別人,收取房租;也可以轉手賣給他人。這就是你對這棟房屋的所有權。
用益物權
用益物權是他物權的一種,是指非所有人對他人之物所享有的佔有、使用、收益的排他性的權利。比如土地承包經營權、建設用地使用權、宅基地使用權。《物權法》第一百一十七條規定:用益物權人對他人所有的不動產或者動產,依法享有佔有、使用和收益的權利。
擔保物權
擔保物權(real rights granted byway of security)是指在借貸、買賣等民事活動中,債務人或者第三人將自己所有的財產作為履行債務的擔保。債務人未履行債務時,債權人依照法律規定的程序就該財產優先受償的權利。擔保物權包括抵押權、質權和留置權。
佔有
指佔有人對不動產或者動產的實際控制。佔有人可以是依法有權佔有不動產或者動產,如根據租賃合同在租期內佔有對方交付的租賃物。佔有人也可能是無權佔有他人的不動產或者動產。如借他人的物品,過期不還。佔有人不知道自己是無權佔有的,為善意佔有;明知自己屬於無權佔有的,為惡意佔有。
⑽ 「物權變動」用英文是如何翻譯的
物權法的英語是property law,所以物權應翻譯為property,變動我個人理解就是轉移的意思,轉移英語為transfer,所以物權變動的英語為 property transfer,不知道對不對!