英語單詞linkman怎麼讀
『壹』 節目主持人的英文單詞
anchorperson : 新聞節目主持人
linkman: (電台電視台討論節目等回的)節目主持人答
presenter : n.節目主持人
『貳』 聯系人 英語是什麼
linkman
contact person
contact name
都行
『叄』 請問聯系人的英文是什麼
聯系人的英文linkman,在句中做名詞使用,還可以翻譯為節目主持人,具體解析如下:
linkman
英 [ˈlɪŋkmæn]
n.<英>(電台電視台討論節目等的)節目主持人,聯系人,(足球)前衛
相關短語:
1、midfield linkman中場的聯絡人
2、Metadata Linkman元數據聯系方
3、The Linkman聯系人
4、linkman nihame聯系人姓名
5、linkman name聯系人姓名
(3)英語單詞linkman怎麼讀擴展閱讀
相關例句:
1、Thelinkmansinks intothinking.
聯絡員陷入沉思之中。
2、If you have any problems,please callmylinkman.
如果你碰到困難,給聯系人打電話。
3、Please letme havethe address,telephone numberandname oflinkmanofthelocaltravel agency.
可以,請留下當地接待你們旅行社的地址、電話和聯系人。
4、No.andsignatureoflinkman.
聯系人身份證及簽名。
5、Linkman:Miss Xiaolan Wang.
聯系人:王曉蘭。
『肆』 聯系人用英語怎麼說
聯系人
Contacts
『伍』 聯系人,用英語怎麼說
你好!
聯系人
linkman 英[ˈlɪŋkmæn]
n. <英>(電台電視台討論節目等的)節目主持人,聯系人,(足球)前衛;
[例句]Download link exchange manager LinkMan and install it according to instructions provided.
下載鏈接交換經理聯系人和安裝它根據提供的指示。
『陸』 "聯系人"和"聯系電話"用英語怎麼講
聯系人-----------------------------linkman
聯系電話---------------------------TEL(telephone)
『柒』 「聯系人」用英語怎麼說
聯系人contact person .
聯系某人reach somebody 、keep in touch with somebody.
『捌』 主持人用英語怎麼說
主持人的英文:host
1、The communication was read by the host.
論文由主持人宣讀了。
2、To assist the presiding hearer in organizing the hearing.
協助聽證主持人組織聽證。
3、A television news program famed for the charisma of its anchors.
以主持人的魅力而聞名的一個電視新聞節目。
4、It is not easy to get a foothold as an anchorman.
一個電視節目主持人要站住腳可不容易。
5、The hearers of a maritime administrative agency include the presiding hearer, hearing officers, and hearing clerks.
海事管理機構的聽證人員包括聽證主持人、聽證員和書記員。
(8)英語單詞linkman怎麼讀擴展閱讀
host的其他意思:
n. 東道主,主人;節目主持人;許多;主機
v. 主辦宴會;主持節目;做東道主,當主人
1、a freehanded host 大方的主人
2、The communication was read by the host.
論文由主持人宣讀了。
3、The migratory bird is a host of the wetland.
候鳥是濕地的主人。
4、He has a host of friends.
他有好多朋友。
『玖』 聯系人英語怎麼翻譯
contact 或者 contact person都可以
前者還可表示聯系方式的意思,但後者只能表示聯系人的意思
『拾』 男主持人怎麼翻譯
男主持人
1.the host
2.program host 沒有專用的 詞彙 一般在句子中體現性別 如 In a way, you are right about him. However, he used to be an announcer of CCTV, which means he is supposed to be the image of our country. He should know better than to be a host in an entertaining program. Plus, as you said, he is too aged.
某種程度上來說,算你說對了。可是他曾經是央視的主持人。也就是說他代表的應該是國家形象。他真不至於去主持純娛樂的節目。正如你所說,他年紀太長了。