上海交通語大學英語怎麼說
『壹』 交通大學用英語怎麼說
就是Jiaotong University
全國各地的交大都是這樣回的
上海答的 Shanghai Jiaotong University
西南交大 Southwest Jiaotong University
『貳』 上海交通大學的英文名稱到底是啥
上海交大的英文名為 Shanghai Jiao Tong University。
英文中間有空格,這在國際上早已確定了。此外,台灣交大專的英屬文名 Chiao Tung 也是中間有空格,國外只將上海交大和台灣交大是為正宗的交大,因解放前交大英文名也是中間有空格的。
其他的三個,只能說是衍生出來的新學校,因此國際上將它們的英文名譯成相同的。
『叄』 上海各大高校英文怎麼說
上海外國語大學:Shanghai Foreign Language University
交通大學:內Shanghai Communication University
復旦大學:Fudan University
同濟大學:Tongji University
華東師范大學:East China Normal University
華東理工大學:East China University Of Science And Technology
上海師容範大學:Shanghai Normal University
上海理工大學:Shanghai University Of Science And Technology
海事大學:Shanghai Maritime University
上海第二工業大學:Shanghai Second Polytechnic University
第二軍醫大學:Second Military Medical University
『肆』 上海交通大學用英語怎麼說
Shanghai Jiao Tong University
我們一般都叫它SJTU外國留學生都是這么叫的
『伍』 為什麼上海交通大學的英文名字是 Jiao Tong
這樣抄跟你說吧,上海交通大學是一所有著悠久歷史的學校,而「Traffic」僅僅代表「交通」的意思。如果直譯過來當然是「ShangHai Traffic University」,但是譯名當然要考慮歷史,人文等其他因素,所以譯過來時,「Jiao Tong」二字使用漢語拼音翻譯。同樣的,中國人民大學的英文翻譯為「Renmin University Of China」,而不是「People's University of China」
『陸』 上海外國語大學用英語怎麼說和上海外國語學校的說法有什麼區別
上海外國語大來學
shanghai international studies university
上海外國自語學校
(全稱為上海外國語大學附屬外國語學校,簡稱上外附中)
Shanghai Foreign Language School
『柒』 交通大學用英語怎麼說不是jiao tong university
為什麼不來是。。。看看上海交大官源網的左上角: http://www.sjtu.e.cn/ 除非你說的是其他「交通大學」,有自己的名字。如果某個學校起名叫university of communications,我也不奇怪。你最好看看學校自己有沒有官方的英文名
『捌』 我想考上上海交通大學 翻譯成英語
I want to take an examination of Shanghai Jiao Tong University.
我想考上上海交通大學
『玖』 上海交通大學英語怎麼說
Shanghai Jiao Tong University看下大學的主頁就知道了
『拾』 上海交通大學用英語怎麼說
上海交通大學,根據官網提供的翻譯,用英語說:
Shanghai Jiao Tong University