上海交通大學英語怎麼讀
『壹』 交通大學用英語怎麼說不是jiao tong university
為什麼不來是。。。看看上海交大官源網的左上角: http://www.sjtu.e.cn/ 除非你說的是其他「交通大學」,有自己的名字。如果某個學校起名叫university of communications,我也不奇怪。你最好看看學校自己有沒有官方的英文名
『貳』 為什麼人大和交大的英文名直接用拼音
「為什麼中國人大和上海交大的英文名譯作Renmin和Jiao Tong,而不是意譯為People和Traffic?」這個問題一經拋出,就有許多網友紛紛發表自己的意見,小編為你從中精選了一些回復,快來看看吧~
來看看網名為「只得忍她讓她」的網友是怎麼說的:
如果譯為people,在外國人眼裡,就是那種很普通的學校,顯示不出中國人大的高大上哈哈哈哈,於是改名了其實交通大學的英文名,曾用名和現用名大約有以下幾種譯法:Nanyang Public School但現在,為了國外的人不再誤解上海交通大學只是一個單純的鐵路大學,便改名為jiaotong
來看看網名為「Gminerva501」的網友是怎麼說的:
人民大學的英文是 RENMIN university of China .而上海交通大學的英文是 Shanghai Jiao tong university。第一點,建立時間太早:這兩個大學都是在19世紀末才建立的,所以說翻譯的不大標准也是情有可原,在那個年代翻譯的條件,英文和現在完全一樣的話,會引起公眾誤解。比如people可能會誤解成,是人就可以去的大學?畢竟當年的大學生,或者說當年的公共社會,對於英文的接受度並不是很高。所以我認為了讓國人更好的明白中國人民大學或者上海交通的含義,也為了讓大學的傳播度更高,所以就翻譯成了現在的樣子。其實叫什麼名字並不太重要,大家能看懂能接受,也許就是大學命名的一個最終目的。
名為「雛蜜」的網友的回答也是很透徹:
首先我國的地名和大學名稱的翻譯不是自己定的,不是採用我國自己的標准,而是採用國際通用標準的。有些名稱我們採用意譯的話,讓外國人聽著可能聽不懂,就比如像題主說的,中國人大如果翻譯成PEOPLE的話,外國人可能會聽不懂,他們眼中理解的人民和人民大學的人民不是一個含義,在他們眼裡可能會覺得很奇怪,會產生疑惑,為什麼叫人們的大學。這主要還是和不同國家人們的理解方式有關,比如中國人民大學,人民兩字好像並沒有人民的特殊含義在裡面吧,如果意譯的話,外國人聽了就會覺得這個大學的名字有和人民有關的特殊的含義。所以大學校名翻譯的方式,中國人民大學的「人民」和上海交通大學的「交通」兩個字,最好是採用通譯的方式,就是默認這兩個詞是沒有特殊的含義在裡面的。
你贊同哪位網友的觀點呢?
『叄』 交通大學用英語怎麼說
就是Jiaotong University
全國各地的交大都是這樣回的
上海答的 Shanghai Jiaotong University
西南交大 Southwest Jiaotong University
『肆』 上海各大高校英文怎麼說
上海外國語大學:Shanghai Foreign Language University
交通大學:內Shanghai Communication University
復旦大學:Fudan University
同濟大學:Tongji University
華東師范大學:East China Normal University
華東理工大學:East China University Of Science And Technology
上海師容範大學:Shanghai Normal University
上海理工大學:Shanghai University Of Science And Technology
海事大學:Shanghai Maritime University
上海第二工業大學:Shanghai Second Polytechnic University
第二軍醫大學:Second Military Medical University
『伍』 這些高校用英語怎麼說
1復旦大學
Fudan University
2 上海交通大學
Shanghai Jiaotong University
3 同濟大學
Tongji University
4 East China Normal University
5 East China University Of Science
6 Donghua University
7 Shanghai University Of Finance
8 Shanghai International Studies University
9 Shanghai University
10 East China University of Political Science and Law
11 Shanghai University Of Technology
12 Shanghai Normal University
13 Shanghai Maritime University
14 Shanghai University Of Chinese Traditional Medicine
15 Shanghai Fisheries University
16 Shanghai Conservatory Of Music
17 Shanghai Theatre Academy
18 Shanghai University Of Sport
19 Shanghai University Of Engineering Science
20 Shanghai University Of Electric Power
21 Shanghai Institute Of Foreign Trade
22
23 Shanghai Institute Of Technology
24 SIBFI
25 Shanghai Lixin University of Commerce
26 ShangHai Business School
27
28 Fudan-Pacific Institute of Finance
29
32 上海第二工業大學..
Shanghai Second Polytechnic University
我能查到的只有這些了
『陸』 上海交通大學用英語怎麼說
上海交通大學,根據官網提供的翻譯,用英語說:
Shanghai Jiao Tong University
『柒』 上海交通大學英文怎麼說
traffic school. @CA
『捌』 他畢業於上海交通大學。用英語怎麼說
他畢來業於上海源交通大學。
He graated from Shanghai Jiao Tong University.
他畢業於上海交通大學。
He graated from Shanghai Jiao Tong University.
『玖』 上海交大地址英文怎麼說
Shanghai jiaotong university address
『拾』 上海交通大學用英語怎麼說
Shanghai Jiao Tong University
我們一般都叫它SJTU外國留學生都是這么叫的