大學專業的導師用英語怎麼說
㈠ 英語翻譯 請問「系主任」,「副院長」,「博士生導師」譯成英文是什麼呢(是大學里的名稱)
按順序依次是:
"Department Director"
"Deputy Dean"
"Doctoral Student Supervisor"
這就是完美的答案.
你有任何問題都可以問我.
㈡ 高校教師用英文怎麼說
高校教師是teachers of universities
大學老師teacher lecturer
㈢ 大學老師,用英文怎麼說
比如李紅是我大學老師;University of Hong is my teacher
大學老師University teachers
㈣ 導師用英語怎麼說
tutor(英國常用)
adviser(美國常用)
instructor
hierophant
mentor
teacher
以上這些都有「導師」的意思。
㈤ 大學老師,用英文怎麼說
University Teacher
希望能幫到你!
㈥ 請問「導師」的英文用哪個最恰當
如果你是大學部的學生,正確的作法是叫Professor + last name 或是 Dr. + last name,而不要叫 first name。
對於研究所學生,在正式場合,特別是在email裡面,應該是要叫 Dr. + last name,通常不會有錯。
tutor:較為常用,大概就像我們上學時課後的輔導老師;
supervisor:一般論文老師就叫supervisor;
advisor:和老師關系不大,一般是什麼顧問、參謀之類的。
personal看情況,不加都沒關系。
(6)大學專業的導師用英語怎麼說擴展閱讀:
你的導師是中文母語者,這時候你就要小心點了,如果你稱呼其它美國老師是用 first name (在他們的允許下),這不代表你就可以直接稱呼用你導師的 first name 來稱呼他。雖然在美國,用 first name 稱呼老師也不算太過奇怪的事,但這一套並不一定適用於以中文為母語者的老師。如果你與老師說中文的話,用中文說「姓+ 老師」是比較傳統的作法。
那稱呼 Dr. + last name,要用到什麼時候呢?這沒有什麼特別的規定,但你論文答辯完,已經是博士的時候,你就不需要稱 Professor + last name 或 Dr. + last name 了。至於以中文為母語者的老師,一日為師,終身為父,許多老師我還是用中文說「姓+ 老師」。
㈦ 導師用英語怎麼說
導師用英語怎麼說
professor專指(大學)教授 instructor在美國就等於teacher 導師你可以直接說teacher的 上面兩專個就instructor適合點 tutor是家庭教屬師,大學的指導教師
㈧ 大學里的「講師」應該怎樣翻譯成英語
講師的英文翻譯是lecturer,在句中作為名詞使用,具體釋義如下:
lecturer
英 [ˈlektʃərə(r)] 美 [ˈlɛktʃəɚ]
n.演講者;(大學或學院中的)講課者,授課者,(英美大學中的)講師
相關短語:
1、Senior Lecturer高級講師 ; 資深講師 ; 初級講師 ; 高講師
2、lecturer synopsis講師資歷 ; 講師簡介 ; 講師資力量歷
3、University Lecturer大學講師 ; 講師 ; 正在翻譯
4、Principal Lecturer首席講師
5、professional lecturer講座教授
(8)大學專業的導師用英語怎麼說擴展閱讀
相關例句:
1、Raineywasanunimpressive,ratherlllecturer.
雷尼是個平庸而且相當乏味的老師。
2、.
他的講座在美國很受歡迎。
3、.
一名講師被高聘為副教授。
4、Thelecturerusedtodowell,butheseemstohavegoneoffnow.
這個講師以前挺好,但如今似乎講得差了。
5、Thelecturerspoutedforhours.
講師滔滔不絕地講了幾個小時。