当前位置:首页 » 作文翻译 » 你们日语怎么翻译成英语怎么说

你们日语怎么翻译成英语怎么说

发布时间: 2021-02-20 20:38:22

1. 谁知道这句日语怎么翻译成英语

could you call me at tomorrow moring?

2. “你们在干什么”用日语怎么说要翻译成中文拼音

あなたたち何をしているの。
あなたたちなにをしてい版るの
a na ta ta qi na ni ou xi te i lu nou
前面两个人权回答的也对,只是隐含着指责的语气。从地位上看是高位者对低位者说的话。你联系你要用的语境决定比较好。我这句就是平铺直叙,没什么感情,除非你把语气加进去,不然只是疑问。

3. 日语怎么翻译成英文

日语有特定的词汇的,比图说
piano
就会有专门的词汇
ピアノ
或者不怕麻烦的话,可以把日文先翻译成中文然后在用中文翻译成英文。

4. 日文是怎么翻译成中文的(懂的来)

日语和英语一样,单词是拼出来的。但是比英语要有规则,因为你只要会正确的念这个单词,就可以正确的把它写出来。不用考虑像”apple“这个单词到底有几个p,这种事。

单词方面,英文也是一样啊,一个词语有很多种意思,越简单越常用的词语意义越多。只不过日文包含了假名,汉字,外来语,不像英文全是蝌蚪文。看起来比较复杂吧。最难念的是汉字,同一个汉字放在不同的句子里有不同的读音(和多音字不一样,中文的多音字连词义都变了,日文即使不变词义也会有不同发音)。不过单词这种东西都是死的。只要下点功夫多读读背背,并不是难事。

翻译日语我比翻译英语要喜欢多了。我大学是学英语专业的,二外是日语。可是日语水平比英语要高很多。因为日语在翻译的时候很强调内心的因素。要考虑到积极或消极的潜台词,这样翻译日语比翻译英语来说要有更多的感性在里面(英语确实没有日语感性)。
但具体翻译的话,日语也好英语也好,只要按照语法来翻就没什么特别之处。
日语翻译出来总有一种深沉的感觉,可能是我的习惯吧。

给你摘一段我翻译的吉野弘的一首 《命は》,节选
翻译的很幼稚哈,给你感觉感觉。这里面我的意译很多。

世界は多分
世界大概是

他者の総和
他者的总和

しかし
但是

互いに
相互之间

欠如を満たすなどとは
对于如何去填补对方的缺陷

知りもせず
全然不知

知らされもせず
也无人告知

ばらまかれている者同士
我们分散于世界各地的同类

无関心でいられる间柄
互相冷淡地对峙着

ときに
有时

うとましく思うことさえも许されている间柄
这种关系即使厌恶也可以被允许

そのように
像这样

世界がゆるやかに构成されているのは
世界被宽松无谓的构成了

なぜ?
究竟是为什么?

5. 这个该怎么翻译,翻译成日语和英语~~~~~~~~~~~~~~~

北京市朝阳区团结湖南里甲12号
日:北京市朝阳区団结湖南(ホナム=全罗道)地域で甲12番に割版り当てら权れた
英:Beijing chaoyang district unity in hunan a 12
医院的院长
日:病院の院长
英:The head of the hospital
经营院长
日:経営院长
英:Business director
这可是我一个个字打的,望采纳O(∩_∩)O~~
选我

6. 我要离开了,不过我会想你们的 日语和英语分别怎么翻译

I will leave but I think I can miss you.

私はそろそろ帰(かえ)りますが、きっとみんなを懐(なつ)かしがると思(おも)います。

7. 日语的名字是怎么翻译成英文和中文的

一、日语名复字翻译成英文时,制是按名字的日语发音音译过去的。例如日本前首相村山富市的名字,“村山”的日语发音是mura yama,而“富市“的日语发音是tomi ichi,因此其名字的英文就写成Murayama Tomiichi。但因为日本人往往喜欢按英文名字的规则,将姓氏放在后面,所以也往往写成Tomiichi Murayama。
二、日语名字翻译成中文时,因为日语也是使用汉字的,所以通常只要照搬日语汉字即可,读音当然是按汉语的发音来念。但有几点需要注意:(1)日语里面有一些繁体汉字,港澳台地区会照此使用,而大陆地区需要将其转化为简体汉字。(2)日本有一些特有的汉字,翻译成中文的话有时需要转换一下。例如日本前首相小渊惠三,其日语姓名原来是写成“小渕惠三”,但“渕”在中文里面并非常用汉字,所以转写成更常见的“渊”字。(3)有些日语名字是用假名书写的,此时需要按假名读音音译成汉字。例如日本有位虚拟歌手叫初音未来,其日语名字其实是“初音ミク”。

8. 你们是什么来历翻译成日语怎么说

あなたたちは
なん


ゆらい
由来

9. 你们好,翻译成日语

日文:み な さん、こんにちは
罗马音:mi na san、 kon ni qi wa
译音: 咪 娜 桑、kong 哩 七 哇

10. 日语名字如何翻译成英语的

发音有几种取法抄哦~
りょう袭
れい(ryo
rei)


这是直接将您名字音读的。中国人还比较习惯这样。标音用没有特别要求的话用平假名,片假名都可以。
リャン

(ryan
ri)


这个是模仿普通话发音。现在日本人表示尊敬外国人,经常会用接近原音的发音来称呼。中国的现代发音,日本人也当做外来语,标音的时候基本上是用片假名。
リャン
レイ(ryan
rei)


这个则是姓氏用“原音”,名字用“音读”的。呵呵~只是怕lz不喜欢り的读音,始终太短不好发音嘛。那就混着来吧。现在的日本人很习惯把中国姓氏的“梁”读成“リャン”,而不是“りょう”。我自己的经理就是这么被人叫的。呵呵

热点内容
你们吃点什么英语怎么翻译 发布:2025-08-04 02:41:47 浏览:131
唱歌又跳舞的英语怎么翻译 发布:2025-08-04 02:41:04 浏览:884
一米怎么翻译英语 发布:2025-08-04 02:39:38 浏览:108
邻居很吵我会怎么做英语作文 发布:2025-08-04 02:36:48 浏览:316
打学生的英语怎么翻译成英语 发布:2025-08-04 02:36:47 浏览:952
他是对的翻译成英语怎么说 发布:2025-08-04 02:23:57 浏览:397
翻译成英语怎么写啊 发布:2025-08-04 02:14:55 浏览:375
你刚刚说我吹牛用英语怎么翻译 发布:2025-08-04 02:08:47 浏览:348
30分钟的路程用英语怎么翻译呢 发布:2025-08-04 01:58:56 浏览:817
最差的用英语怎么翻译 发布:2025-08-04 01:57:39 浏览:917