舌尖上的中国英语怎么翻译
1. 舌尖上的中国是一部很受欢迎的中国纪录片用英语怎么翻译
China on the tip of the tongue is a very popular Chinese Documentary
2. 舌尖上的中国 为什么译成A Bite of China啊 bite不是咬的意思吗
这个翻译很巧妙的。
Bite作动词用时是“咬”的意思,但作名词用时有“一口”的意思。想一想,中国有“就是爱这一口”的说法,是不是译得很传神?
3. 舌尖上的中国英文怎么翻译
舌尖上的中国
A Bite of China
例句:My mom loves watching A Bite of China on weekends.我的妈妈喜欢在周末看舌尖上的中国。
相关链接:回《舌尖上的中国》为答中国中央电视台播出的美食类纪录片。该片采取了碎片似的剪辑方式,进行了不同地域之间的组合和嫁接,讲述了同一种食材在天南地北之间的变化,这部纪录片用味道营造出了一个个真实的故事。从文化角度所探讨的问题并不只是“吃”这么简单,从传统劳作到食物创新,生活的艰辛和几代人的智慧结晶,中国人“吃”的传承和变化已经逐渐凸显出它特有的国人气质。
4. “舌尖上的中国”用英语怎么说
舌尖上的中国
China on tongue
A Bite of China
5. 舌尖上的中国 用英语如何翻译(谢绝翻译软件的翻译结果,请各高手解答)
bite of China
6. 英文版《舌尖上的中国》翻译方是谁
ugh his inmost being as a subterranean fire burns within the eart
7. 舌尖上的中国的英文名为什么是A biet of China
bite有一小口的意思,这个标题没有直译,英文理解就感觉小尝一下中国的味道,意指中国博大精深美食的一个介绍或者缩影。
8. 英语翻译一部名叫舌尖上的中国的纪录片
a documentary called Tasting China
9. 《舌尖上的中国》成功元素解析 英文翻译
analysis or illustration