姐夫英语怎么翻译
Ⅰ 英文口语中称呼姐夫
英语有这类的称呼,姐夫,妹夫,嫂子,弟妹,总之都是 in-law 的亲戚。姐夫和妹夫都是brother-in-law, 嫂子,弟妹都是sister-in-law. 没用中文分得清。注意:这是一个文化差异。
另外,西方人虽有这些称谓,都是人与人相处时,口语中不用这些称谓,而是称呼对方的名字(first name/given name):hello Jane/Mary/Peter/Micheal 等等。甚至对长辈也有直呼其名的时候。所以:口语中很难听到称呼“姐夫”。如果称呼用了 “Bro “ (brother 的简称),也许是亲兄弟之间,或者黑人之间称对方“哥们”时才用。
Ⅱ “姐夫”英语单词怎么写
Brother-in-law.
in-law是指在法律上。Brother-in-law意思就是在法律上应该叫哥哥,那不就是姐夫吗!同样的词语:
儿媳
Daughter-in-law
岳父
Father-in-law
岳母
Mother-in-law
…………
Ⅲ 姐夫的英文怎么说
英文的表达力远远没有中文强
Brother-in-law 可以是堂兄弟,小舅子,表兄弟,当然也可以是姐夫
我建议你用 husband of elder sister
(认为满意,请按"采纳该答案",给我加分)
Ⅳ “姐夫”翻译成英语,口语怎么说
brother-in-law
. . . 家庭英语 ...
cousin 表兄弟;表姐妹;堂兄弟;堂姐妹
brother-in-law 姐夫;妹夫
sister-in-law 嫂子;弟媳 ...
Ⅳ 姐夫的各种语言翻译
正规译法 Brother-in-law 连襟。外国没有详细的亲戚称呼,要么 直呼名字(大多数情况,长幼之间也不用尊称什么的),要么喊 uncle(叔叔), grandpa(爷爷), nephew(侄儿)。
Ⅵ 姐夫用英语怎么说
姐夫:
WingYing;brother-in-law;brotherinlawhusband'sside;abang
ipar
WingYing姐夫
brother-in-lawelder
sister's
husband
Ⅶ 姐夫英文怎么写
姐夫的英语:brother-in-law
在英文中,笼统地说丈夫、妻子那边的亲戚关系即“姻亲”则叫 in-law,复数是in-laws。
类似的用法还有:mother/father/daughter-in-law,含义为婆婆、公公、儿媳妇。
son-in-law 读音:英['brʌðəin,lɔ:]
n. 姐夫;妹夫;内弟;内兄;小叔;大伯;堂兄弟;表兄弟
例句:
1、My brother- in- law is a reporter on the New York Times staff.
我的内弟是纽约时报的一个记者。
2、My brother- in- law is just a pansy because he is a mother's boy.
我的姐夫娘娘腔,因为他是饱受母亲溺爱的娇生儿。
(7)姐夫英语怎么翻译扩展阅读
词汇解析
law
英[lɔː]美[lɔ]
n. 法律;规律;法治;法学;诉讼;司法界
vi. 起诉;控告
vt. 控告;对…起诉
例句:Those who break the law are subjected to justice.
违法者要受到法律制裁。
例句:The new law has received the royal assent.
新的法规已得到国王的批准。
Ⅷ 姐夫用英语怎么说
姐夫:
1.
(informal)
older
sister's
husband这是正式说法
其它相关解释:
例句与用法:
1.
我的姐夫娘娘腔,因为他是饱受母亲溺爱的娇生儿。
My
brother-
in-
law
is
just
a
pansy
because
he
is
a
mother's
boy.
Ⅸ "姐夫" 的英文单词怎么说
Brother in law 姐夫就是法律上的哥哥 所以就是brother in law