当前位置:首页 » 作文翻译 » 四滴虫属英语怎么说及英文翻译

四滴虫属英语怎么说及英文翻译

发布时间: 2022-01-17 05:52:10

Ⅰ 英语中四个也的用法

英语中四个也的用法:

1、too 用于肯定句句尾,有时用逗号与前面隔开。例句:Under the tree, there is an old man sitting there too。

2、also 用于肯定句句中,be动词之后,助动词之后,情态动词之后,行为动词之前。例句:I alsotells my brother a story.

3、as well 用于肯定句句尾。例句:But other factors contribute as well。

4、either 用于否定句句尾。例句:I don't like eat apple ,He doesn't like eat apple either 。

(1)四滴虫属英语怎么说及英文翻译扩展阅读

具体用法区别::

1、too:具有肯定意义,当相邻的两个肯定句所叙述的事实相同时,后句末尾常用too表示。

2、also:含较庄重色彩,通常用于主要动词之前,但若主要动词是be,则置于其后。

3、as well:常用于句末,意为也或者还。

Ⅱ 四线三格 翻译成英文怎么说

四线三格_
翻译结果:
Four line three,

Ⅲ 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10英文怎么写

英文1—10,写法分别如下:

one、two、three、-four、five、six、seven、eight、nine、ten。

(3)四滴虫属英语怎么说及英文翻译扩展阅读:

1、英文数字11-50的写法如下:

11~20:eleven、twelve、thirteen、fourteen、fifteen、sixteen seventeen、eighteen、nineteen、twenty

21~30:twenty-one、twenty-two、twenty-three、twenty-four、twenty-five、twenty-six、twenty-seven、twenty-eight、twenty-nine、thirty

31~40:thirty-one、thirty-two、thirty-three、thirty-four、thirty-five、thirty-six、thirty-seven、thirty-eight、thirty-nine、forty

41~50:forty-one、forty-two、forty-three、forty-four、forty-five forty-six、forty-seven、forty-eight、forty-nine、fifty。

二、基数词在句中可作主语、宾语、定语、表语、同位语。

基数词主要表示事物或人物的个数。

The two happily opened the box. 两个人高兴地打开了盒子。(作主语)

I need three altogether. 我总共需要三个。(作宾语)

Four students are playing volleyball outside. 四个学生在外面打排球。(作定语)

We are sixteen. 我们是16个人。(作表语)

They three tried to finish the task before sunset. 他们三个人尽力想在日落前完成任务。

Ⅳ 英文翻译

迈克尔告诉抄他的同伙逃跑,他们在24小时内提出重新挖隧道-花三天还是第一次。他还根本不知道如何他们是否能得到周围守卫。其他人都是不快乐的。后来的T袋告诉别人说,他们上次爆发后,迈克尔拧他们全部结束。由于逃生隧道,是挖,
bellick提供工作保障,
Lechero作者对外部。突然,水是滴水成隧道。它的阴雨连绵-一个仅有7
0正在开始形成。地面将不会举行到明天。唯一的选择就是离开,现在,今晚。
林肯和索菲亚,爱情可能是酿造,径至sona探视围栏,迈克尔要求linc帮助想出如何绕开警卫,并confesses他的不适与帮助打破男子,他们真正属于身陷囹圄,并与转折惠斯勒以上
阿拉伯文到英语朝鲜语到英语德语到法语德语到英语俄语到英语法语到德语法语到英语荷兰语到英语葡萄牙语到英语日语到英语西班牙语到英语希腊语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文英语到朝鲜语英语到德语英语到俄语英语到法语英语到荷兰语英语到葡萄牙语英语到日语英语到西班牙语英语到希腊语英语到意大利语英语到中文(繁体)英语到中文(简体)中文到英语中文(繁体到简体)中文(简体到繁体)

Ⅳ 用英语怎么说四大文体

四大文体的英文:four literary form

form 读法 英[fɔːm]美[fɔrm]

1、n. 形式,形状;形态,外形;方式;表格

2、vt. 构成,组成;排列,组织;产生,塑造

3、vi. 形成,构成;排列

短语:

1、application form申请表,申请书

2、form a complete set配套

3、common form普通形式

4、good form有礼貌的;正确的姿势;良好的姿势

5、take the form of表现为……的形式

(5)四滴虫属英语怎么说及英文翻译扩展阅读:

form的用法:

form的基本意思是使事物以明确的轮廓、设计或结构而存在,即“形成、构成、组成、养成”。可用于具体事物,也可用于如政府、球队等组织,还可以用于如思想、体系等抽象事物。

form可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语,可用于被动结构; 用作不及物动词时,表示“形成”,用物作主语。主动形式常含有被动意义。

form的宾语后接into时,表示“使…变成…形状”, form的宾语后接from或of时,表示“用…构成”。

form有时可用作系动词,接名词作补语。

通常我们习惯的表达方式里都没有in...form,如in popular form(以通俗的形式),in book form(以书的形式)。

good form 和bad form表示“有礼貌和没礼貌”,form前不加a或者the,也不加s。

a new form of book指“一本新型的”,也有some new forms of books的表达方式。

Ⅵ 12生肖的英语翻译

1、Rat–鼠(子) ,夜间23点至次日01点,属子时,正是老鼠趁夜深人静,频繁活动之时,称“子鼠”。

2、Ox–牛(丑) ,01点至03点,属丑时,牛习惯夜间吃草,农家常在深夜起来挑灯喂牛,故称“丑牛”。

3、Tiger–虎(寅) ,03点至05点,属寅时,此时昼伏夜行的老虎最凶猛,古人常会在此时听到虎啸声,故称“寅虎”。

4、Rabbit–兔(卯) ,05点至07点,属卯时,天刚亮,兔子出窝,喜欢吃带有晨露的青草,故为“卯兔”。

5、Dragon– 龙 (辰) ,07点至09点,属辰时,此时一般容易起雾,传说龙喜腾云驾雾,又值旭日东升,蒸蒸日上,故称“辰龙”。

6、Snake–蛇(巳),09点至11点,属巳时,大雾散去,艳阳高照,蛇类出洞觅食,故作“巳蛇”。

7、Horse– 马 (午) ,11点至13点,属午时,古时野马未被人类驯服,每当午时,四处奔跑嘶鸣,故称“午马”。

8、Goat–羊(未) ,13点至15点,属未时,有的地方管此时为“羊出坡”,意思是放羊的好时候,故称“未羊”。

9、Monkey–猴(申) ,15点至17点,属申时,太阳偏西了,猴子喜在此时啼叫,故为“申猴”。

10、Rooster–鸡鸡(酉) ,17点至19点,属酉时,太阳落山了,鸡在窝前打转,故称“酉鸡”。

11、Dog–狗(戌) ,19点至21点,属戌时,人劳碌一天,闩门准备休息了,狗卧门前守护,一有动静,就汪汪大叫,故为“戌狗”。

12、Pig– 猪 (亥) ,21点至23点,属亥时,夜深人静,能听见猪拱槽的声音,于是称作“亥猪”。

Ⅶ 十二生肖用英语怎么说呀

十二生肖 Chinese Zodiac

鼠 Rat

牛 Ox

虎 Tiger

兔 Rabbit

龙 Dragon

蛇 Snake

马 Horse

羊 Goat

猴 Money

鸡 Rooster

狗 Dog

猪 Pig

(7)四滴虫属英语怎么说及英文翻译扩展阅读:

一、属鼠——Rat

英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)

二、属牛——Ox

涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot表示灾祸已降临到某人头上。

三、属虎——Tiger

指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。

四、属兔——Hare

在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb。愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。

英语中有许多关于兔的谚语,如:

1、First catch your hare。勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2、You cannot run with the hare and hunt with hounde。不能两面讨好(意指:不要耍 两面派)。

五、属龙——Dragon

龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon” 指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。

以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon's teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。

六、属蛇——Snake

指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:John's behavior should him to be a snake。约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例: a snake in the grass。潜伏的敌人或危险。

to warm a snake in one's bosom。养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass。草里防蛇。

七、属马——Horse

英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:

1、get on the high horse。摆架子,目空一切。

2、work like a horse。辛苦的干活。

3、horse doctor。兽医、庸医。

4、dark horse。竞争中出人意料的获胜者。

如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination。那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。

八、属羊——Sheep

英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。

1、As well be hanged for a sheep as a lamb。偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。

2、There's a black sheep in every flock。每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)

3、He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf。甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。

4、The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton。羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。

九、属猴——Monkey

monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!

与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb's monkey up。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up。你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail。抵押;get the monkey off。戒除吸毒恶习;have a monkey on one's back。毒瘾很深。

十、属鸡——Cock

指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school。支配别人的人;a cock of the loft / nghill。在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story。荒诞的故事,无稽之谈。

用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock。牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。

十一、属狗——Dog

汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。

有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog。幸运儿;a mb dog。沉默不语的人,a sly dog。暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger。占着茅坑不拉屎的人。

用dog表达的谚语:

1、Barking dogs seldom bite。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

2、Every dog has his day。凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。

3、Dog does not eat dog。同类不相残;同室不操戈。

十二、属猪——Boar

在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏。

Ⅷ "属相"如何翻译成英语

属猪这样回答:I was born in the year of the Boar
----------------------
关于生肖的详细解释与如何提问,你一定会满意
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under ?你
属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我属鸡。”十二生
肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon
,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
---------
十二生肖在英语中的喻义
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、
马、羊、猴、鸡、狗、猪。如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。“生肖”也就是俗
话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座
(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马
座、摩羯麻、宝瓶座)。

英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under ?你
属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我属鸡。”十二生
肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon
,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。

汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人
比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、
胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有
趣。现简述如下:

一. 鼠——Rat

英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、
下流女人。

当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争
。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求
安全或一看见困难便躲得老远的人。)

二. 牛——Ox

涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表
达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s
foot表示灾祸已降临到某人头上。

三. 虎——Tiger

指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚
国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不
确定或危险的方式生活。

四. 兔——Hare

在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄
某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。

例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题


英语中有许多关于兔的谚语,如:

1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍
两面派)。

五. 龙——Dragon

龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤
鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“drago
n”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑
娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗
的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。

六. 蛇——Snake

指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由
此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:

John’s behavior should him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:

a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。

to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in
the grass.草里防蛇。

七. 马——Horse

英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此
举几例:

1. get on the high horse.摆架子,目空一切。

2. work like a horse.辛苦的干活。

3. horse doctor.兽医、庸医。

4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。

如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小
卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。

八. 羊——Sheep

英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。

1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼
(意指:一不做,二不休)。

2. There’s a black sheep in every flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有
(意指:每个家里都会有个败家子。)

3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,早晚喂
豹狼(人弱受人欺)。

4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,
很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。

九. 猴——Monkey

monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing,
you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!

monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不
要瞎弄电视机!

与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人
生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使
他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get
the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。

十. 鸡——Cock

指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk /
school.支配别人的人;a cock of the loft / nghill.在小天地中称王称霸的人;Live
like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事,
无稽之谈。

用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝
鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一
种夫权思想)。

十一. 狗——Dog

汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不
若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。

dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各
种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a mb dog.沉默不语
的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑
不拉屎的人。

用dog表达的谚语:

1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫
的人,勿须当真)。

2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。

3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。

十二. 猪——Boar

在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),ho
g(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏
参考资料:http://www.english8848.net/bbs/showbbs.asp?bd=23&id=691&totable=1

Ⅸ 中国四大神兽:玄武,朱雀,白虎,青龙的英文翻译

玄武英文名为Black Tortoise,朱雀英文名为Vermilion Bird,白虎英文名为White Tiger,青龙英文名为Azure Dragon。

China's four great beasts:Black Tortoise、Vermilion Bird、White Tiger、Azure Dragon。

在上古时代,古人把天分为东西南北四宫,分别以青龙(苍龙)、白虎、朱雀、玄武(一种龟形之神)为名。实际上是把天空分为四部,以每部分中的七个主要星宿连线成形,以其形状命名。青龙为东方之神,白虎为西方之神,朱雀为南方之神,玄武为北方之神。



(9)四滴虫属英语怎么说及英文翻译扩展阅读

青龙、白虎、朱雀、玄武又称四象,源于中国远古的星宿信仰,而不是道教,直到两汉时期才被道教吸收成为四灵神君。四神在古代中国中另一个主要表现就在于军事上,在战国时期,行军布阵就有“前朱雀后玄武,左青龙右白虎”。

在中国,龙是神物,也是皇帝的象征,而青龙则是东方的代表、五行中是属木的,也因青色是属木的,有左青龙、右白虎的说法。龙是中华民族所敬奉的神兽,是吉祥雄伟的象征,由于崇拜意识,后演变为祈求丰收、祈求平安的传统民俗活动。

在中国古代神话中,白虎是西方保护神、战神、杀伐之神。虎具有避邪、禳灾、祈丰及惩恶扬善、发财致富、喜结良缘等多种神力。所以白虎主杀,被认为是杀伐之神所以有多位的猛将被说成为白虎星充转世的,例如:唐代大将罗成、薛仁贵父子等人。

很多与军事有关的地方和事物都以白虎命名,例如:象征军队指挥权的虎符,象征威势的白虎旗,水浒传中林冲误入的军机要地白虎节堂等。

从殷商时代开始,朱雀就是代表炎帝与南方七宿的神兽,井、鬼、柳、星、张、翼、轸,联为鸟形,朱为赤色,像火,南方属火,故名朱雀,而五行学说开始兴起之后,它的象征含义又多了丙丁与夏季。

玄武是一种由龟和蛇组合成的一种灵物。玄武的本意就是玄冥,武、冥古音是相通的。根据五行学说,它是代表北方的灵兽,形象是黑色的龟与蛇(或龟蛇),代表的季节是冬季。

热点内容
喝两杯冰果汁用英语怎么翻译 发布:2025-08-07 18:49:58 浏览:335
问有多少钱的英语怎么翻译成英文 发布:2025-08-07 18:44:04 浏览:879
牛奶和蛋糕翻译成英语怎么说 发布:2025-08-07 18:43:13 浏览:800
天地人和用英语怎么翻译啊 发布:2025-08-07 18:38:23 浏览:407
步瘫症英语怎么说及英文翻译 发布:2025-08-07 18:37:20 浏览:43
在上课翻译成英语怎么说 发布:2025-08-07 18:30:49 浏览:544
deal英语怎么造句并翻译 发布:2025-08-07 18:27:58 浏览:214
保持婚姻幸福英语怎么翻译 发布:2025-08-07 18:26:31 浏览:854
上作文课用英语怎么写 发布:2025-08-07 18:22:00 浏览:277
大货印刷用英语怎么翻译 发布:2025-08-07 18:04:21 浏览:245