你没那么爱我英语怎么翻译
⑴ “你其实没有那么喜欢我吧”的英语怎么说
In fact you are not fond of me that much.
⑵ "其实,你也没有多爱我对吧" 和 "其实,你也没有真的那么爱我对吧"用英语怎么说请高手翻译,不是用机器翻译
You don't love me very much after all, do you?
You don't really love that much after all, do you?
⑶ “其实 你并没有我想象中那么爱我”用英语怎么翻译
actually,you love me not as much as i imagine
⑷ 其实你没那么爱我 用英语翻译
In fact, you don't love me
⑸ "原来你没那么爱我,只是说说而已"用韩语怎么翻译
原来你没那么爱我,只是说说而已;
【알고보니 넌 별로 날 사랑하지 않았네.다만 말 뿐이네.】
⑹ 其实你没那么爱我 英语翻译 其实你没那么爱我 英语翻译
直译的话可以话:actually ,you don't love me that much.这样说就很好了.不过你可能听说个那部美国电影<他其实没那么爱你>(he's just not that into you) 模仿此句型可以说 you're just not that into me.在此处 ,BE INTO 是爱着某人的意思,参见词组 FALL INTO LOVE WITH SBODY 同某人相爱
⑺ 你看起来好像没有没有那么爱我了,英文
翻译(现在我很困惑不知道该怎么做 我试着去理清我们的关系 我实在无法衡量你对我的意义 我完全信任你和你所说的一切 我真的做不到 对我来说在一起或分开一点差别也没有 所以给我一些时间好好的思考
⑻ “其实他根本没那么喜欢我”英语怎么翻译
Actually he isn't that into meActually he doesn't like me that much
⑼ 我没那么爱你但却不恨你,英文怎么翻译
I have never been fallen in love with you but i don't hate you,either.
⑽ 其实他没那么喜欢你翻译是 He's Just Not That Into You。那“其实你没那么喜欢他”怎么翻译
你好,这句话没什么问题,应该翻译为“他其实没有那么喜欢你”,是一部美国电视连续剧的名字;那么相应的“其实你没那么喜欢他”可译为“You're
Just
Not
That
Into
him”