但绝不能被打败翻译成英语怎么说
A. 海明威的“人可以被毁灭,但不可以被打败”英文原句是什么
Man is not made for defeat.A man can be destroyed but not defeated.
B. 翻译:人尽可以被毁灭,但却不能被打败。
出自厄内斯特·海明威的《老人与海》,人可以失败,但不可以被击败,外在的肉体可以接受折磨,但是内在的意志却是神圣不可侵犯的,这是《老人与海》一再强调的论点。是海明威的《老人与海》中,主人公桑地亚哥说的。英语就是Man can be destroyed, but cannot be defeated.
C. 一个人并不是生来就要被打败的,人尽可以被毁灭,但却不能被打败。怎么翻译成英文
A person is not born will be defeated, to make people can be destroyed, but it can not be beat.
D. “一个人可以被打败,但不可以被打倒”翻译成英文
还记着这是以前作为座右铭记的,现在送给你了!
A
man
can
be
destroyed
but
not
defeated.
E. 《老人与海》中那句“人尽可以被毁灭,但却不能被打败”英文怎么翻译
A man can be destroyed but not defeated.
这是原版……
其实很多英语作家的用词是很简洁的。
晕,修改了一下,注明是原版,就变成第三了。
F. "一个人可以被毁灭,但不能被打败"怎么翻译成英文啊
A man can be destroyed but not defeated.
G. 人可以被毁灭,但绝不能被打败。翻译
A man can be destroyed but not defeated.
出自海明威的《老人与海》--原句
海明威的其他名言:
人是不可以打败的,你可以把一个人消灭,但你就是打不败他
我可以被毁灭,不可能被打败
你可以把我毁灭,但永远不能把我打垮
人是不可以打败的,你可以把一个人消灭,但你就是打不败他
一个人并不是生来要被打败的,你尽可以把他消灭掉,可就是打不败他
H. 人可以被毁灭,但不可以被打败。 翻译成英文。
你说的很对,这就是尊严和人格。一个人宁为玉碎不为瓦全,人的精神是人的灵魂。人可以被毁灭,但绝不能被打败,被打败了精神就会失去,意志就会丧失,人如同行尸走肉一般,没有了灵魂,也就没有了做人的尊严和作为人的高尚之处。
I. 人不是为失败而生,一个人可以被毁灭但绝不能被打败,用英语怎么说
出自《老人与海》(【米国】海明威,The Old Man and the Sea)
原文为:But man is not made for defeat...A man can be destroyed but not defeated.
。。。
供参
J. 我决不会被英语打败 英语翻译
楼主您好!
我决不会被英语打败的英文翻译是:I will never be English beat.
希望你永远不会被英语击败,也希望你把我的回答采纳为满意答案,谢谢