犯难朋友才是真朋友英语怎么翻译
⑴ 患难的朋友才是真正的朋友 英文怎么翻译
患难的朋友才是真正的朋友。
A friend in need is a friend indeed.
⑵ 患难时的朋友才是真正的朋友英语怎么说
A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友. (谚语)
⑶ “患难之交的朋友才是真正的朋友”英文怎么翻译
Friend In Need
or
Friends In Need
你根据剧情定咯
备选:
Genuine Friends
自己的看法:(没看过电影乱来起的)
Your Guys(片子不是很正式,专年轻人的电影)
Friendest(造词,比较前属卫)
Very Friends
或
The Very Friends
(比较正式一点又有点新意)
⑷ 患难之交才是真朋友如何翻译成英文
患难之交才是真朋友。
A friend in need is a friend indeed.
分析:这句英文是从古罗马诗人、剧作家 Ennius 恩纽斯,也作埃纽斯(公元前239年-169年)的一句台词演变而来的。原句是拉丁文 certus in re incerta cernitur (英文翻译:“a sure friend is known in unsure times”,汉语意思是“危难时期的朋友才是真朋友或者患难见真情。”)。
⑸ 患难中的朋友才是真正的朋友.用英语怎样翻译
A friend in need is a friend indeed
Prosperity makes friends
⑹ 正如谚语所说,患难中的朋友才是真正的朋友。用英语怎样翻译
答案是: As the saying says ,a friend in need is a friend indeed 手工翻译尊重劳动欢迎提问感谢采纳
⑺ “患难的朋友才是真正的朋友”翻译成英语准确的说法怎么说
这已经不是英语了!
A friend in need is a friend indeed.
A friend in deed is a friend in need.
A friend in bed is a friend instead.
A friend in bed is a friend to wed.
这些都可以玩儿的,不要用错
⑻ “患难的朋友才是真正的朋友”这句话翻译成英文。
患难之交才是真正的朋友A friend in need is a friend indeed