当前位置:首页 » 作文翻译 » 英语中县市怎么翻译

英语中县市怎么翻译

发布时间: 2022-03-31 01:58:38

Ⅰ 省市用英语怎么翻译

province 省
city 市

Xinxiang City, Henan Province
或者, Xinxiang City in Henan Province

Ⅱ 英语中的“区”怎么翻译比如白云区

district

如果是小区的区,如东区的区,则用section

Ⅲ “国家级”、“省级”、“市级”、“县级”用英语分别怎么翻译

国家级:national level;省级: provinciallevel;市级: municipal level;县级: county level

重点词汇解释

1、national

national 英[ˈnæʃnəl] 美[ˈnæʃnəl]

adj. 国家的; 民族的; 全国的; 国有的; 国立的; 国营的;

n. (某国的) 公民;

[例句]Ruling parties have lost ground innationaland localelections.

执政党在全国和地区选举中均败北。

复数:nationals

2、provincial

provincial 英[prəˈvɪnʃl] 美[prəˈvɪnʃl]

adj. 省的; 一级行政区的; 都城以外的; 首都以外的; 心胸狭隘的; 守旧的; 迂腐的;

n. 都城以外的人; 乡巴佬; 外乡人;

[例句]Jeremy Styles, 34, was the house manager for aprovincialtheatre for tenyears.

杰里米·斯泰尔斯,34岁,在一家地方剧院担任了10年经理。

复数:provincials

3、municipal

municipal 英[mjuːˈnɪsɪpl] 美[mjuːˈnɪsɪpl]

adj. 市政的; 地方政府的;

[例句]Themunicipalauthorities gave the go-ahead for themarch.

市政当局批准了这次游行。

4、county

county 英[ˈkaʊnti] 美[ˈkaʊnti]

n. (英国、爱尔兰的) 郡; (美国的) 县;

adj. 典型英国上流社会人物的; 世家子弟的;

[例句]He is living now in his mother's homecountyofOxfordshire

他现在居住在他母亲的故乡牛津郡。

复数:counties

5、level

level 英[ˈlevl] 美[ˈlevl]

n. (某时某情况下存在的) 数量,程度,浓度; 标准; 水平; 质量; 品级; 层次; 级别;

adj. 平的; 平坦的; 等高的; 地位相同的; 价值相等的; 得分相同;

v. 使平坦; 使平整; 摧毁,夷平(建筑物或树林); 使相等; 使平等; 使相似;

[例句]If you don't know your cholesterollevel, it's a good idea to have itchecked

你要是不清楚自己的胆固醇水平,最好去检查一下。

第三人称单数:levels

复数:levels

现在分词:levelling

(3)英语中县市怎么翻译扩展阅读

一、national的词汇搭配

national affairs 国家大事

national anthem 国歌

national boundaries 国界

national consciousness 民族意识

national customs 民族习惯

national defence 国防

二、provincial的词汇搭配

provincial capital 省会

provincial hospital 省医院

provincial series 大区统

provincial economy 地方经济

provincial alternation 沉积岩交互出现区...

三、municipal的词汇搭配

municipal authorities 市政当局

municipal government 市政府

municipal hospital 市医院

四、county的词语用法

county在英国指划分的地方行政区,每个区或州都有自己的地方政府。在美国,50个州分成若干个county,译为“郡”。

五、level的词语用法

1、level用作名词时,其基本意思是“水平线,水平面”,尤指“水平高度”,也可指建筑物、岩石等的“层”;用于比喻时,可指观察事物的“层面”或“角度”。

2、level用作形容词的基本意思是“平的,平坦的,水平的”,也可指“同高度的”或“同程度的”。引申用于目光、声音等可表示“平稳的,坚定的”,指人的头脑可译为“清醒的,冷静的”。

3、level可用fairly或quite修饰。

Ⅳ 行政区划的英文是什么

行政区划:administrative divisions.
行政区划图: administrative map
行政区划名: administrative name
行政区划略图:administrative diagram
《中华人民共和国香港特别行政区基本法》:
Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
行政区:
1. ward
2. canton
3. district
4. thema.

Ⅳ 中国所有县市的英文翻译~~~~~~~~

直接拼音的!

Ⅵ 关于“省市区镇”的英文翻译

省Province,市来City,区District,镇Town。

英语的习惯自是从小到大的顺序写地名,这个地址翻译成英语是:No. D, C Road, B Town, A District, Shenzhen City, Guangdong Province.

(6)英语中县市怎么翻译扩展阅读

英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:

(1)*** 室 / 房 :RM.***

(2) *** 村(乡): *** Village

(3)*** 号: No. ***

(4)***号宿舍: *** Dormitory

(5)***楼 / 层 : *** /F

(6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater

(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D

(8) ***巷 / 弄 : *** Lane

(9)***单元 : Unit ***

(10) ***号楼 / 幢 : *** Buld

(11)***公司 : *** Com. / *** Crop

(12) ***厂 : *** Factory

Ⅶ 请问英文里的单位都怎么翻译啊

英语里是没有量词(也就是你说的“单位”)的,只有冠词。

一个沙发:A sofa

一把沙子:Some sand

一套沙发:A sofa

一台电视机:A TV set

一卷手纸:A roll of toilet paper

一盒烟:A box of smoke

一打钱:A dozen

一桶油:A barrel of oil

一付手镯:A pay bracelet

一本书:A book

一支笔:A pen

一把锁:A lock

一板感冒胶囊:A board cold capsule

一块香皂:A piece of soap

一部电影:A movie

一捆蔬菜:A bundle of vegetables

一条烟:A smoke

一根香肠:A sausage

(7)英语中县市怎么翻译扩展阅读

古英语:

Hwæt! WēGār-Dena

ingeārdagum,

þēodcyninga

þrymgefrūnon,

hūðā æþelingas

ellenfremedon.

OftScyld Scēfing

sceaþenaþrēatum,

monegummǣgþum,

meodosetlaoftēah,

egsodeeorlas.

Syððanǣrestwearð

fēasceaftfunden,

hēþæs frōfregebād,

wēoxunderwolcnum,

weorðmynmþāh,

oðþæthimǣghwylc

þāra ymbsittendra

ofer hronrāde

hȳran scolde,

gombangyldan.

Þæt wæsgōdcyning!

以下是对上文的翻译,现代英语:

Lo, praise of the prowess of people-kings

of spear-armed Danes, in days long sped,

we have heard, and what honor the athelings won!

Oft Scyld the Scefing from squadroned foes,

from many a tribe, the mead-bench tore,

awing the earls. Since erst he lay

friendless, a foundling, fate repaid him:

for he waxed under welkin, in wealth he throve,

till before him the folk, both far and near,

who house by the whale-path, heard his mandate,

gave him gifts: a good king he!

Ⅷ 中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)

英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市

NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)
例如:广州专市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou

扩展资属料:
中文地址跟英文地址排列顺序不一样。中文地址的排列顺序是由大到小,如:中国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:No.X ,XRoad ,XDistrict,XCity ,XProvince ,China
X号No.X

X单元UnitX

X号楼Building No.X

X街XStreet

X路XRoad

X区XDistrict
X市XCity

X省XProvince

Ⅸ 怎样将省,地,县,镇等行政区划的名称用汉语拼音和英语表示

《企业名称登记管理实施法》第五条工商行政管理机关对企业名称实行分级登记管理。国家工商行政管理总局主管全国企业名称登记管理工作,并负责核准下列企业名称:(一)冠以“中国”、“中华”、“全国”、“国家”、“国际”等字样的;(二)在名称中间使用“中国”、“中华”、“全国”、“国家”等字样的;(三)不含行政区划的。地方工商行政管理局负责核准前款规定以外的下列企业名称:(一)冠以同级行政区划的;(二)符合本法第十二条的含有同级行政区划的。国家工商行政管理总局授予外商投资企业核准登记权的工商行政管理局按本法核准外商投资企业名称。第六条企业法人名称中不得含有其他法人的名称,国家工商行政管理总局另有规定的除外。第七条企业名称中不得含有另一个企业名称。企业分支机构名称应当冠以其所从属企业的名称。第八条企业名称应当使用符合国家规范的汉字,不得使用汉语拼音字母、阿拉伯数字。企业名称需译成外文使用的,由企业依据文字翻译原则自行翻译使用,不需报工商行政管理机关核准登记。第九条企业名称应当由行政区划、字号、行业、组织形式依次组成,法律、行政法规和本法另有规定的除外。第十条除国务院决定设立的企业外,企业名称不得冠以“中国”、“中华”、“全国”、“国家”、“国际”等字样。在企业名称中间使用“中国”、“中华”、“全国”、“国家”、“国际”等字样的,该字样应是行业的限定语。使用外国(地区)出资企业字号的外商独资企业、外方控股的外商投资企业,可以在名称中间使用“(中国)”字样。第十一条企业名称中的行政区划是本企业所在地县级以上行政区划的名称或地名。市辖区的名称不能单独用作企业名称中的行政区划。市辖区名称与市行政区划连用的企业名称,由市工商行政管理局核准。省、市、县行政区划连用的企业名称,由最高级别行政区的工商行政管理局核准。第十二条具备下列条件的企业法人,可以将名称中的行政区划放在字号之后,组织形式之前:(一)使用控股企业名称中的字号;(二)该控股企业的名称不含行政区划。第十三条经国家工商行政管理总局核准,符合下列条件之一的企业法人,可以使用不含行政区划的企业名称:(一)国务院批准的;(二)国家工商行政管理总局登记注册的;(三)注册资本(或注册资金)不少于5000万元人民币的;(四)国家工商行政管理总局另有规定的。第十四条企业名称中的字号应当由2个以上的字组成。行政区划不得用作字号,但县以上行政区划的地名具有其他含义的除外。第十五条企业名称可以使用自然人投资人的姓名作字号。第十六条企业名称中的行业表述应当是反映企业经济活动性质所属国民经济行业或者企业经营特点的用语。企业名称中行业用语表述的内容应当与企业经营范围一致。第十七条企业经济活动性质分别属于国民经济行业不同大类的,应当选择主要经济活动性质所属国民经济行业类别用语表述企业名称中的行业。第十八条企业名称中不使用国民经济行业类别用语表述企业所从事行业的,应当符合以下条件:(一)企业经济活动性质分别属于国民经济行业5个以上大类;(二)企业注册资本(或注册资金)1亿元以上或者是企业集团的母公司;(三)与同一工商行政管理机关核准或者登记注册的企业名称中字号不相同。第十九条企业为反映其经营特点,可以在名称中的字号之后使用国家(地区)名称或者县级以上行政区划的地名。上述地名不视为企业名称中的行政区划。第二十条企业名称不应当明示或者暗示有超越其经营范围的业务。

Ⅹ 行政区划的英语翻译

直辖市: municipality, e.g. Beijing Municipality;
地级市: city, e.g. Wuhan City;
县级市: county-level city, e.g. Conghua City (county-level) (如广州市下属的从化市);
乡: township, e.g. Baoxi Township of Conghua City (如广东省广州市从内化市宝容溪乡);
镇: town.

热点内容
作文怎么用英语读 发布:2025-09-14 08:50:10 浏览:328
有关名片的作文英语怎么说 发布:2025-09-14 08:46:37 浏览:186
关于安全的句子带英语怎么翻译 发布:2025-09-14 08:38:33 浏览:99
声引导系统英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-14 08:38:25 浏览:733
志愿者经历作文英语怎么说 发布:2025-09-14 08:37:26 浏览:888
每个明天翻译成英语怎么说 发布:2025-09-14 08:37:26 浏览:351
清除用英语怎么翻译 发布:2025-09-14 08:30:27 浏览:437
喜欢和人玩的英语怎么翻译 发布:2025-09-14 08:24:25 浏览:469
小猫的英语日记怎么写作文 发布:2025-09-14 08:24:23 浏览:735
英语作文图表类开头怎么写 发布:2025-09-14 08:20:20 浏览:68