英语中成语的翻译成英语怎么说
1. 请问如何翻译中文的成语成英文
一般都用意译,即把意思表达出来
如果有可能也可以用英语中对等的来译如:爱屋及乌,love me, love my dog.
2. 成语 英文怎么说
idiom
3. 英语成语的理解与翻译
1、accelerate the speed,go faster
“快马加鞭”,汉语成语,意思是跑得很快的马再加上一鞭子,使马跑得更快(whip the flying horse to an even swifter speed)。比喻快上加快,加速前进。可以翻译为“accelerate the speed,go faster”。
eg.
要赶超世界先进水平,我们还得快马加鞭。
In order to catch up with and surpass the advanced world levels, we'll have to accelerate our speed.
这项工作必须快马加鞭地进行。
This work must be carried out at top speed.
2、a thief posing as judge,play the trick of thief crying ‘Stop thief’
“贼喊捉贼”,汉语成语,意思是指做贼的人喊捉贼(a thief crying "Stop thief")。坏人为了自己逃脱,故意转移目标,把别人说成是坏人。可以翻译为“a thief posing as judge,play the trick of thief crying ‘Stop thief’”。
eg.
这完全是贼喊捉贼、颠倒黑白,是典型的“此地无银三百两”。
Like a thief posing as judge, it is distorting facts driven typically by a guilty conscience.
3、be iron-hearted,be heartless
“铁石心肠”,汉语成语,意思是心肠硬得像铁和石头一样(heart of stone)。形容心肠很硬,不为感情所动。可以翻译为“be iron-hearted,be heartless”。
eg.
我没想到他会这么铁石心肠。
I had no idea he could be so cold-hearted.
约翰的父亲是个铁石心肠的人。
John's father is a man with a hard heart.
4. 成语是怎样翻译为英文的
成语的对外翻译是一件非常不容易的事儿,及要尽量保持成语的原汁原味,又要努力使外国人能够看得懂,不至于产生歧义。中国成语的“汉翻英”大致可以基本对等。也就是说,汉语的成语在翻译事,基本上可以找到相对应的英语习语或者俗语。这种翻译比较好处理。比如: 有志者,事竟成。Where there's a will, there's a way.
5. 常用成语的英文翻译
常用成语的英文翻译
一些常用的成语翻译成英文会是怎么样的呢?下面是我为大家收集的`关于常用成语的英文翻译,希望能够帮到大家!
1.爱屋及乌 Love me, love my dog.
2.百闻不如一见 Seeing is believing.
4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜 white night
8.不打不成交 No discord, no concord.
13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace
15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.
17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
18.和气生财 Harmony brings wealth.
19.活到老学到老 One is never too old to learn.
21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.
22.金玉满堂 Treasures fill the home.
23.脚踏实地 be down-to-earth
24.脚踩两只船 sit on the fence
28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success
30.名利双收 gain in both fame and wealth
32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.
34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.
35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself
37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad
40.抢得先机 take the preemptive opportunities
41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.
42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.
50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.
53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
55.岁岁平安 Peace all year round.
57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.
65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.
67.实话实说speak the plain truth;
72.天有不测风云Anything unexpected may happen.
73.团结就是力量Unity is strength.
76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
78.望子成龙hold high hopes for one's child
79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
81.唯利是图draw water to one's mill
82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots
83.无中生有make create something out of nothing
84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.
86.新官上任三把火a new broom sweeps clean
87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off
89.心想事成May all your wish come true
90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding
91.先入为主First impressions are firmly entrenched.
92.先下手为强catch the ball before the bound
93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan
98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest
99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others
101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'
102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.
103. 有识之士people of vision
104.有勇无谋use brawn rather than brain
106.与时俱进advance with times
107.以人为本people oriented; people foremost
108.因材施教teach students according to their aptitude
110.欲速则不达Haste does not bring success.
111. 优胜劣汰survival of the fittest
112.英雄所见略同Great minds think alike.
113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.
115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.
116.招财进宝Money and treasures will be plentiful
121. 纸上谈兵be an armchair strategist
122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.
123.左右为难between the devil and the deep blue sea ;
6. 两百个成语以及英文翻译
成语以及英文翻译如下:
晴天霹雳 like a bolt from the blue
浑水摸鱼 to fish in the troubled water
轻如鸿毛 as light as a feather
空中楼阁 castle in the air
破釜沉舟 to burn the boat
如履薄冰 to be on the thin ice
守口如瓶 as mb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax
一贫如洗 as poor as a Church mouse
健壮如牛 as strong as a horse
血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog
打草惊蛇to cast pearls before swine
对牛弹琴to paint the lily
画蛇添足to help a lame dog over a stile
雪中送炭 as easy as falling off a log
爱屋及乌Loveme,lovemydog.
百闻不如一见Seeingisbelieving.
笨鸟先飞.
不眠之夜whitenight
既往不咎letbygonesbebygones
金无足赤,人无完人Goldcan'tbepureandmancan'tbeperfect.
金玉满堂Treasuresfillthehome
脚踏实地bedown-to-earth
脚踩两只船sitonthefence

(6)英语中成语的翻译成英语怎么说扩展阅读:
成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中定型的词。大为四字,亦有三字,五字甚至七字以上的成语。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的,承担主语、宾语、定语等成分。
成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语,它代表了一个故事或者典故。有些成语本就是一个微型的句子。 成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。成语是中华文化中一颗璀璨的明珠。
成语,众人皆说,成之于语,故成语。
7. 成语英语用英语怎么说
你好!
成语
idiom 英[ˈɪdiəm] 美[ˈɪdiəm]
n. 习语,成语; 方言,土语; (语言) 风格; 惯用语法;
[例句]McCartney was also keen to write in a classical idiom, rather than a pop one
麦卡特尼也热衷于古典风格而不是通俗风格的创作。
8. 成语用英语怎么说
成语
idiom n.成语, 方言, 土语, 习惯用语
phrase n.短语, 习语, 惯用语, 成语, 措词
vt.用短语表达
9. 成语用英语怎么说
成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的片语或短句。成语是汉文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。那么你知道吗?下面来学习一下吧。
成语英语释义:
idiom;
phrase
成语英语例句:
在我们家这条成语都被用滥了。
The idiom was overworn by my family.
我们使用成语是要表达其它词语无法如此清晰或如此巧妙表达的东西。
We use idioms to express something that other words do not express asclearly or as cleverly.
许多读者认为它是一个优秀的译本,用于个人的阅读和研究,虽然它的英国成语,使其在美国较少流行。
Many readers find it to be an excellent translation for personal reading andstudy, though its British idioms make it less popular in the U.S.
因此,尽管在我们身边没有任何一个有真枪的人,我们还是使用这个成语来形容任何工作者顶着必须快速、高效的极大压力工作的情形。
Thus, although no one we can see nearby may have an actual gun, we usethis idiom in any work situation where the workers are put under strongpressure to perform. quickly and efficiently.
它用英语代替中文解释。渐渐地,读者就会习惯用英语来解释词和短语,甚至是英语成语。
Little by little, he will be able to explain the words and phrases or evenEnglish idioms in English.
我说,“如果我可以借用美国的成语,那么,我要说他说得恰到好处。”
"If," I said,"I might use the American idiom I would say that he has said a mouthful.
一本正式的词典仅此而已,当你需要一条标语,行话,成语,俚语词或者头文字的定义的时候,通常都点到即止。
A formal dictionary will only take you so far—and will usually stop shortwhen you need the definition of a catchphrase, buzzword, idiom, slangword, or acronym.
有很多的成语都反映了这一理念,比如:躬行已说、言出必行,说到做到。
There are various phrases to reflect this message such as “practise what you preach” and “walk the talk”.
《布留沃成语和寓言词典》把我们的视线拉回到拉丁语世界,它写道,古罗马作家普林尼认为,鬣狗的眼睛里有某种石头,若把它压在舌头下,你就能预知未来。
Brewers Dictionary of Phrase and Fable steers us back to Latin in explaining that Pliny thought hyenas had a kind of stone in their eye, that if you putunder your tongue gave the gift of prophecy.
这对于学习成语、表达、及动词时态也很有用。
It is also great for learning idioms, expressions, and verb tenses.
学习一个语言和文化中的成语可能相当困难,但是也不要「让脚发寒了」恐惧、受挫,只要在用的时候小心一点就是了。
Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don'tget cold feet. Just be careful when using these expressions. 后来人们就用“画饼充饥”这个成语比喻用空想安慰自己,不能解决实际问题。
Later, this idiom came to be used to mean forting oneself withunrealistic thoughts, without solving practical problems.
这个成语的出典见《论语》。
This idiom is an allusion to the *** ects.
你的文学午餐,是他暗喻她不忠诚的成语。
'Your literary lunches'is his phrase for her infidelities.
我是在报纸上看到这个成语的。
I came upon this idiom in the newspaper.
有少在它的希伯来文的成语。
There is less in it of the Hebrew idiom.
用这句成语来形容大卫在日常生活中碰到的一些事情,真是再恰当不过了。
It couldn't be more appropriate to use the idiom to describe some daily situations that David ran into.
10. 成语英语怎么说
idiom ['idiəm]
n. 成语,习语;土话
